Сын графа Монте-Кристо - Лермин Александр (первая книга TXT) 📗
Затем Гонтран привлек к себе девушку и прошептал:
— Дорогая моя, ваше признание горечью отозвалось в моей душе, но теперь я еще больше уважаю вас… Кармен, любите ли вы меня?
— Разве я имею право любить? — ответила она, склонив голову.
— А я,— спокойно и твёрдо произнес Гонтран,— я люблю вас!
— О, благодарю за эти слова! — вскричала Кармен.— Теперь я, ваша раба, буду здесь настороже, наблюдая за врагом, и когда вы призовете меня, я скажу вам: возьмите мою жизнь!
14. Потайная дверь
Расставаясь с Кармен, Гонтран был глубоко тронут: откровенность и благородство молодой женщины восхитили его, и он еще больше привязался к ней.
С другой стороны, его мучило ее сообщение, что его друзьям угрожает опасность. Де Собранн взял карету и немедленно поехал к виконту.
Подъезжая к дому Монте-Кристо, он был поражен. В окнах не было сбета, и царила глубокая тишина. Художник позвонил.
— Виконт дома? — спросил он у открывшего ему дверь швейцара.
— Нет… барин ушел,— ответил, видимо, смущенный швейцар.
— Когда он вернется?
— Не знаю…
— А сержант Кукушка?
— Тоже ушел часа четыре тому назад, а куда — никто не знает!
В эту минуту у подъезда остановилась карета, из которой вышли Фанфаро, Ансельмо, Бобишель и Кукушка.
— Я был сейчас у вас, господин де Собранн,— сказал Фанфаро,— и очень рад, что встретился с вами здесь. Нам надо переговорить о весьма важном деле.
— Разве вам уже известно то, что случилось? — спросил Гонтран.
— Почти все. Но войдемте в дом и произведем в нем тщательный осмотр.
Бывший гимнаст и остальные лица вошли в подъезд.
— Позвольте, сударь,— остановил Фанфаро швейцар. Фанфаро молча показал ему перстень, полученный им от графа в день его отъезда. Швейцар склонился перед этим знаком, условная сила которого хорошо была известна всей прислуге графа, отступил назад и сказал:
— Прошу прощения, сударь… Прикажете позвать камердинера?
— Это лишнее,— произнес Фанфаро,— но кроме нас ни под каким предлогом не впускайте никого.
— Слушаю, сударь.
Все пятеро вошли в кабинет виконта. В комнате царил полнейший беспорядок, еще раз доказывавший, что Сперо из дома уехал внезапно.
Кукушка открыл ящик, в котором хранились пистолеты. Он был пуст.
— Виконт захватил пистолеты,— сказал зуав.
— А теперь обсудим, как нам действовать в данной ситуации, — произнес Фанфаро.— Вы говорите, сержант, что виконт ушел вчера вечером?
— Да.
— В котором часу?.
— Не знаю.
— В таком случае необходимо допросить швейцара.
Был вызван швейцар, который показал, что из кабинета выход был только один — через парадную дверь — и что виконт через эту дверь не проходил…
Фанфаро задумался.
— Кукушка,— обратился он к зуаву,— пока ты свободен, ступай в свою комнату, а я останусь здесь с господином де Собранном и Бобишелем.
По его уходе Фанфаро сказал:
— Из показаний швейцара, которому я доверяю вполне, выяснилось одно обстоятельство: виконт покинул дом, скрывшись за потайной дверью. Предполагаете ли вы существование таковой, господин де Собранн?
— Никоим образом,— ответил художник.
— Припомните, что и молодая девушка исчезла столь же таинственным образом — ее ухода никто не заметил.
— Быть может, вы правы, но этот ход, вероятно, известен одному лишь виконту…
— И врагам графа Монте-Кристо,— добавил Фанфаро.— Дженни, очевидно, похищена, и потому…
— Надо осмотреть ее комнату.
— Без сомнения. Идемте, господа.
Гонтран взял канделябр и пошел вперед. Войдя в комнату, Фанфаро стал посредине и внимательно оглядел пол, стены и потолок. Бобишель отбросил ковер и тщательнейшим образом осмотрел самый паркет. Всю мебель сдвинули с места и ничего не нашли. Затем Бобишель, вскарабкавшись на плечи Фанфаро, исследовал потолок. Исследование потолка тоже не привело ни к какому результату.
— Странное дело,— сказал про себя Фанфаро,— а между тем я чувствую, что мы напали на настоящий след.
Стены комнаты были обиты голубой шелковой материей. Друзья принялись за ощупывание стен. Они нигде не нашли ни малейшей щели или отверстия.
Вдруг Бобишель вскрикнул:
— Хозяин… идите сюда, скорее!
Фанфаро и Гонтран подошли. Из-за складок шелковых обоев торчал обрывок кружева.
— Это кружево от пеньюара Дженни,— воскликнул Гонтран,— я узнаю его.
— А вот и выход,— крикнул Бобишель, втыкая нож в скрытую под складками материи щель.
Фанфаро поспешно приблизился.
— Здесь железная дверь,— сказал он,— которая открывается с помощью пружины.
— Но как ее найти?
— По-моему,— сказал Фанфаро,— тут где-то должна быть кнопка, и ее надо во что бы то ни стало отыскать.
Все трое принялись за поиски, и, наконец, Бобишель, нашедший щель, нашел и кнопку. Ее нажали, и дверь отворилась.
Перед ними открылся длинный, выложенный мрамором и украшенный лепниной коридор. От двери лестница уходила вниз.
Гонтран и Бобишель устремились в коридор, но их. удержал Фанфаро.
— Этим путем,— сказал он,— похищена наша Дженни и скрылся Сперо…
— Сомневаться больше нельзя.
— Итак,— произнес Фанфаро,— вперед, и да поможет нам Бог!
Они стали спускаться по лестнице.
Но едва друзья ступили на первую ступеньку, как дверь за ними захлопнулась. Почему это случилось? Была ли это случайность или их сторожил невидимый враг?
Фанфаро и его товарищи поспешили вернуться к двери. Но она закрылась и не поддавалась никаким усилиям.
Фанфаро призадумался и затем сказал:
— Отступление нам отрезано, а потому пойдем вперед: где-нибудь тут должен быть выход.
— И мы его найдем,— вскричал Бобишель,— и не в таких передрягах бывали!
Друзья, готовые ко всему, углубились в коридор. Впереди с канделябром в руке шел Бобишель, освещая дорогу.
15. Письмо
Фанфаро угадал…
Сперо, действительно, скрылся этим потайным ходом. Но почему он бежал, не простившись и не предупредив своих друзей?
Потому что исчезновение Дженни свело его с ума. Обезумев от горя, виконт выбежал из дома и в течение нескольких часов бесцельно блуждал по улицам.
Затем он вернулся домой, вошел в будуар Дженни и, упав на колени перед ее постелью, судорожно зарыдал.
Мало-помалу слезы его иссякли, и виконт впал в какое-то оцепенение. Он тупо смотрел в стену. Вдруг ему показалось, что обои зашевелились. Он кинулся туда: перед ним открылась дверь.
Сперо тотчас же сообразил, что Дженни похищена этим путем. Он вошел в коридор, и за ним захлопнулась дверь. Виконт очутился во мраке, но бесстрашно пошел вперед.
Дженни, без сомнения, погибла, и Сперо в безысходном отчаянии искал смерти. Этот коридор был подземным и, проходя под Елисейскими Полями, примыкал к загородному дому графа Монте-Кристо, в котором он укрывался во время тяжкой борьбы.
Сперо вошел в первую комнату. Там на столе лежало письмо. Вот что он прочел:
«Если сын графа Монте-Кристо не трус и хочет найти похищенную у него особу, то пусть он отправится, не говоря никому ни слова, к некоему Мальверне, живущему в Курбевуа, в Терновом переулке. Там он все и узнает…»
Сперо вскрикнул от радости.
Какое ему было дело, откуда явилась эта таинственная записка и кто прислал ее?
Он напал на след Дженни, и она была жива! Его спрашивали, не трус ли он?
— Нет, я не трус! — вскричал Сперо.— И я покажу моим врагам, что недаром ношу имя де Монте-Кристо! Вперед, и да сохранит меня мой отец!
16. В Терновом переулке
В деревне Кубервуа, в самом конце Тернового переулка, стоял ветхий домишко, покрытый весь зеленоватой плесенью.
В одном из его окон светился огонь. В комнатке с низким потолком у простого деревянного стола, на котором горела лампа, сидел человек. Длинная рыжая борода скрывала нижнюю часть его лица, волосы в беспорядке спускались на лоб. Незнакомец был в черном длинном плаще, на столе лежала его шляпа.