Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Поэзия и драматургия » Поэзия » Ирано-таджикская поэзия - Рудаки Абульхасан (серии книг читать бесплатно .TXT) 📗

Ирано-таджикская поэзия - Рудаки Абульхасан (серии книг читать бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ирано-таджикская поэзия - Рудаки Абульхасан (серии книг читать бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
*
Сказал юродивый царю Аджама:
«О ты, наследник всех владений Джама,
Коль вечно б ими сам Джамшид владел,
То разве бы на троне оп сидел?
Хотя б казной Каруна обладал ты,
Уйдя, с собой дирхема бы не взял ты!»
Как Аль-Арслана взял к себе творец,
То принял сын державу и венец.
И мертвый шах был предан погребенью,
А трон остался стрел судьбы мишенью.
Увидев сына шаха на коне,
Дервиш воскликнул: «Жалким зрится мне
Величье тех, которых скосит время,-
Отец ушел, сын ставит ногу в стремя!…»
Таков круги светил несущий мир,
Неверный и быстробегущий мир.
Когда дыханью смерти старец внемлет,
Дитя из люльки голову подъемлет
С надеждой новой… Мир с его тщетой
Тебя влечет, но оп тебе – чужой.
Как музыкант, что сердце утешает,
Но в месте новом каждый день играет.
Достойна ль женщина любви твоей,
Меняющая каждый день мужей?
Твори добро, пока ты – бек селенья,
Ведь через год другим ты сдашь правленье.
РАССКАЗ
Слыхал я: в Гуре некогда султан
Насильно брал ослов у поселян.
Два дня иль три ослы свой груз таскали
И, ослабев без корма, погибали.
Когда судьба возносит подлеца,
Он бедных истязает без конца.
Подлец, воздвигший дом, соседних выше,
Сметает мусор на чужие крыши.
Вот о царе жестоком том рассказ:
Охотился он в поле как-то раз.
За быстроногой дичью он стремился,
От свиты, не заметил как, отбился.
И нехотя в селение одно
Он въехал, так как было уж темно.
В одной из хижин бедной той деревин
Жил некий сердцеведец, старец древний.
Царь, слыша говор, слух свой навострил;
Старик в ту пору сыну говорил:
«О сын мой,- божья милость над тобою,-
Ты в город не бери осла с собою!
Наш царь – неблагородный, царь – подлец.
Пошли, о боже, злой ему конец!
В насильях лютых не смыкает глаз он,
Он на служенье бесам опоясан.
С тех пор как этот изверг сел на трон,
В стране повсюду слышен плач и стон.
Ввек не испить до дна нам горькой чаши,
Коль не убьют царя проклятья наши!»
Сын отвечал: «Отец! В такую даль -
До города – пешком дойду едва ль.
Ты поразмысли, мудрый.муж, вначале,
Чтоб я поехал – и осла не взяли!»
«Добро, мой сын! – сказал старик ему,-
Прислушайся к совету моему.
Возьми ты острый камень иль дубину
И в кровь изрань ослу бока и спину.
Авось осла с израненной спиной
Не заберет мучитель этот злой.
Хызр корабли морского каравана
Крушил, дабы спасти их от тирана;
Хоть грабил тот тиран один лишь год,
Ну, а дурная слава все живет.
Пусть будет наш тиран добычей тленья!
Проклятье же на нем – до воскресенья!»
Сын речь отцову мудрою почел,
Он с болью в сердце в хлев к ослу пошел.
И, взявши суковатую дубину,
Ослу изранил ноги он и спину.
Сказал отец: «Теперь спокоен будь,
О сын мой, и пускайся с миром в путь!»
Сын с караваном двинулся в печали;
Все в караване шаха проклинали.
Старик, оставшись в хижине один,
Взмолился богу: «Вечный властелин!
Продли мой срок! С одной мольбой к тебе
Дан мне увидеть смерть царя-злодея!
Пусть грянет и над ним твоя гроза,
Чтоб с миром я сомкнул свои глаза!
Да лучше матерью дракона быть,
Чем сына нравом дива породить.
Собака лучше злого властелина,
Блудница лучше, чем злодей-мужчина.
Да мужеложец даже – выше он
Насильника, воссевшего на трон!»
Царь слышал все. Ни слова не сказал он,
Коня к приколу молча привязал он.
Сойдя с коня, попону сняв, прилег,
Но, мыслями томим, заснуть не мог.
Лишь на рассвете под пастушье пенье
Вздремнул, забыв ночное злоключенье.
Всю ночь искали слуги царский след.
Нашли в степи, когда блеснул рассвет.
Верхом они султана увидали,
И спешились, и к шаху побежали,
И раболепно ниц пред ним легли,
Как будто волны но морю пошли.
Один, что самым близким был у шаха,
С поклоном низким так спросил у шаха:
«Ища тебя, мы выбились из сил!
Как подданными, шах мой, принят был?
Но хоть ответ на языке вертелся,
Скрыл все же царь, чего он натерпелся.
Он голову советника пригнул
И тихо на ухо ему шепнул:
«Мне здесь и ножки не дали куриной,
Но претерпел я от ноги ослиной!…»
Вот слуги поспешили стол накрыть.
И сели все. И стали есть и пить.
Султан припомнил, хмелем отуманен,
Как проклинал его старик-крестьянин.
Он сделал знак, и воины пошли,
Связали старца, к трону привели.
Меч обнажил султан неумолимый,
Несчастный, видя – смерть неотвратима,
Сказал: «Увы! Нельзя и дома спать
Тем, кто должны безвинно погибать!…
Да, царь, я проклинал тебя, не скрою;
Но проклят ты и небом и судьбою!
Зачем же гнев твой на меня падет?
Не я один – народ тебя клянет!
Творя всю жизнь насилье, ты едва ли
Дождешься, чтоб тебя благословляли.
Ты отомстить мне хочешь? Что ж, казни
Но за обиду сам себя вини.
А если хочешь, чтоб тебя любили,
Ты откажись от казней и насилий.
Опомнись, или скоро ты падешь,
Ты тяжести проклятий не снесешь.
Внемли совету: пред судьбою грозной
Смирись, покайся! Или будет поздно.
Тем разве царь прославлен и силен,
Что хором блюдолизов восхвален?
Тебя толпа придворных прославляет,
Старуха же за прялкой проклинает».
Так перед смертью старец говорил
И словом душу, как щитом, укрыл.
«Режь горло мне! Но чем калам острее,
Тем и язык работает быстрее!…»
Тут отрезвился шах – губитель душ,
Явился и шепнул ему Суруш:
«Меч убери! Правдиво старца слово.
Иль помни – ждет тебя удел суровый!»
Шах крепко старца за ворот держал,
Опомнясь, руку он свою разжал,
Аркан с него своими снял руками
И обнял правдолюбца со слезами.
За то, что был правдив и смел он с ним
Назначил соправителем своим.
Тот случай стал сказаньем во вселенной.
Иди дорогой правды неизменно,
Во всем учись у мудрости живой,
И доброй будешь охранен судьбой.
И пусть твои пороки враг осудит,
Друг мягок, он тебя хулить не будет.
Нельзя больного сахаром кормить,
Где нужно горьким снадобьем целить,
От близких не услышишь правды слова,
По совесть судит пусть тебя сурово.
Коль ты разумен и душой высок,
Достаточен тебе простой намек.
Перейти на страницу:

Рудаки Абульхасан читать все книги автора по порядку

Рудаки Абульхасан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ирано-таджикская поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Ирано-таджикская поэзия, автор: Рудаки Абульхасан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*