Японские пятистишия. Капля росы - Аривара-но Нарихира (книги онлайн читать бесплатно txt) 📗
Тут можно читать бесплатно Японские пятистишия. Капля росы - Аривара-но Нарихира (книги онлайн читать бесплатно txt) 📗. Жанр: Поэзия / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Из песен скорби
С той вечерней поры,
Когда он в дым превратился,
Отчего с такою любовью
Гляжу я на берег морской,
Где солеварни курятся?
ТАЙРА КАНЭМОРИ
Тонет в глубоких снегах
Горное наше селенье.
Заметена тропа.
Тот, кто пришел бы сегодня,
Тронул бы сердце мое.
НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ IX–XII ВВ
Кажется, только вчера
Сажали ростки молодые…
Как все изменилось вокруг.
Шуршат, шелестят колосья.
Осенний ветер подул.
Пока не блеснет роса
На молодых ростках конопли,
Я не покину тебя.
Пускай увидят родные твои,
Как ухожу на заре.
Нет, даже ты не могла
Сердце мое утешить,
О вершина Обасутэ,
Озаренная полной луною
В далеком Сарасина.
Напрасно к зеленым росткам [4]
Тянет голову жеребенок
Через высокий плетень.
Так и моей любви
Никогда до тебя не достигнуть
В глубинах сердец
Подземные воды бегут
Кипящим ключом.
Молчанье любви без слов
Сильней, чем слова любви.
Как ни тяжко мне,
А живу… Приходится жить.
Но порою нет сил
В сновиденье увидеть родину
И очнуться для этой яви.
САЙГЁ
ВРЕМЕНА ГОДА
Весна
Сложил в первое утро весны [5]
Зубцы дальних гор
Подернулись легкой дымкой.
Весть подают:
Вот он, настал наконец
Первый весенний рассвет.
Окончился год.
Заснул я в тоске ожиданья,
Мне снилось всю ночь:
Весна пришла. А наутро
Сбылся мой вещий сон.
Замкнутый между скал,
Начал подтаивать лед
В это весеннее утро.
Вода, пробиваясь сквозь мох,
Ощупью ищет дорогу.
Песня весны
Вижу я, растопились
На высоких вершинах гор
Груды зимнего снега.
По реке «Голубой водопад» [6]
Побежали белые волны.
Дымка на морском побережье [7]
На морском берегу,
Где солеварни курятся,
Потемнела даль,
Будто схватился в борьбе
Дым с весенним туманом.
Вспоминаю минувшее во время сбора молодых трав [8]
Туман на поле,
Где молодые травы сбирают,
До чего он печален!
Словно прячется юность моя
Там, вдали, за его завесой.
Соловьи под дождем
Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая,
Под весенним дождем.
Капли в чаще бамбука…
Может быть, слезы?
Соловьи в сельском уединении
Голоса соловьев
Сквозь туманную дымку
Сочатся со всех сторон.
Не часто прохожего встретишь
Весною в горном селенье.
Если б замолкли голоса соловьев в долине, где я живу
Когда б улетели прочь,
Покинув старые гнезда,
Долины моей соловьи.
Тогда бы я сам вместо них
Слезы выплакал в песне.
Оставили соловьи
Меня одного в долине,
Чтоб старые гнезда стеречь
А сами, не умолкая,
Поют на соседних холмах.
Фазан
Первых побегов
Свежей весенней травы
Ждет не дождется…
На омертвелом лугу
Фазан жалобно стонет.
Весенний туман.
Куда, в какие края
Фазан улетел?
Поле, где он гнездился,
Выжгли огнем дотла.