Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Поэзия и драматургия » Поэзия » Переведи часы назад (сборник) - Рубальская Лариса Алексеевна (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Переведи часы назад (сборник) - Рубальская Лариса Алексеевна (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Переведи часы назад (сборник) - Рубальская Лариса Алексеевна (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:

О том, что в начале,

О том, что в конце.

А старые липы

Ветвями качали,

И былое кружилось

В золотистой пыльце.

Я окно открою в чьи-то тени,

В чей-то смех и в чьи-то голоса.

И опять вечерним наважденьем

Мне твои пригрезятся глаза.

Не твоя там тень в руке сжимает

Тень цветов, как тень ушедших лет.

Это просто ветер налетает

И срывает с лип душистый цвет.

КЛЮЧНИК

Говорят, что жизнь всему научит,

Объяснит – где как и что к чему.

Жил на свете старый мудрый ключник.

Люди шли с вопросами к нему.

Он гремел тяжелыми ключами,

То замок откроет, то засов.

Запирал тревоги и печали,

Отпирал надежды и любовь.

Если кто-то к тебе

Достучаться не смог,

Значит, сердце твое

Закрывает замок.

Знаю тайну замка.

Слышишь, где-то в ночи

Старый ключник к тебе подбирает ключи.

Мы с тобой отправимся в дорогу

В час, когда в наш дом влетит рассвет.

Жизнь как жизнь. Вопросов очень много.

На один нужнее всех ответ.

Долог путь, и часты в небе тучи,

А порой падет на землю луч.

Но живет на свете старый ключник.

Он найдет нам очень важный ключ.

ОШИБКА МОЛОДОСТИ

Я по жизни колесила

От беды к удаче.

Что имела, не хранила,

Потерявши, плачу.

Я тебя своей ошибкой

Назвала когда-то.

И печально поспешил ты

В сторону заката.

Ты моя ошибка молодости,

Ты моя ошибка молодости,

Поняла лишь, когда холод настиг,

Ты за то, что так случилось, прости.

Мне тогда казалось, просто

Все начать сначала,

Не заметила, как осень

В сердце постучала.

Помнишь, шли с тобою рядом

В сторону рассвета.

Повернула бы обратно,

Да дороги нету.

НА ОБРАТНОМ ПУТИ

Хрустальные замки укрылись в тумане,

Растаял волшебный манящий мираж.

Мы знать не могли, что дорога обманет,

Что сон никогда не исполнится наш.

На обратном пути, на обратном пути

Там, где были цветы, лишь деревья в снегу.

На обратном пути, на обратном пути

Изменить я уже ничего не могу.

Умчались за горы веселые птицы,

Не скоро в наш край возвратится весна.

Несбывшийся сон нам уже и не снится,

Дорога обратно трудна и грустна.

На обратном пути, на обратном пути

Там, где были цветы, лишь деревья в снегу.

На обратном пути, на обратном пути

Изменить я уже ничего не могу.

Поранят ладони колючие звезды,

Ты их не удержишь, лови не лови.

Мы встретились поздно. Все поняли поздно.

И вспомнили поздно с тобой о любви.

ДО РАССВЕТА

Наспех горькие слова

Камнем брошены.

Ты не знаешь, как они

Душу ранили.

И ушла я от тебя

По-хорошему

В нежный розовый рассвет,

В утро раннее.

Зря причины не ищи – не разведаешь,

Зря по дому не броди неприкаянно.

Может, если бы ушла до рассвета я,

Не поранилась бы камнем нечаянно.

Ночь по комнате плывет краской синею.

Разгорелась в темноте россыпь звездная.

Что-то важное тебя не спросила я,

А теперь уж не спрошу – время позднее.

Может, встретимся еще в тесном мире мы,

Улыбнувшись, ты вздохнешь – дело прошлое.

Только знай – мы никогда не помиримся.

Не уходят от любви по-хорошему.

ПОСТАРАЙТЕСЬ ЗАБЫТЬ

Я прошлою зимою так продрогла

Без друга, без любви и без тепла.

Я думала, что вы ко мне надолго,

Казалось мне, я вас всю жизнь ждала.

Вы были так решительно несмелы,

Вы были так пленительно смелы.

Я ничего сказать вам не посмела,

Когда вы так стремительно ушли.

Постарайтесь забыть,

Как в камине дрова догорали,

Как закутала ночь в покрывало

кольдунья-метель.

Постарайтесь забыть,

Что шептали вы, как целовали,

Как я верила вам и какой была смятой

постель.

Ни недругом не стали вы, ни другом,

Я вас искать под утро не помчусь,

Вы мой недуг. Я мучаюсь недугом

И, может быть, не скоро излечусь.

Но я и вам покой не обещаю

И знаю, что вы вспомните не раз,

Как, согревая ночь, дрова трещали,

Но это вам неведомо сейчас.

В ПОЛУДЕННОМ САДУ

Как прелестны ваших локонов спирали,

Как хорош лица расстроенный овал.

Никогда вы никого не целовали,

Я был из тех, кто вас тогда поцеловал.

В полуденном саду

Жужжание шмеля,

Застыл июль в тоске

В полуденном саду.

Не зная, что приду,

Чертили вензеля

Вы веткой на песке,

Не зная, что приду.

Как испуганные бабочки, вспорхнули

Брови темные над парой серых глаз.

Никогда вы никого не обманули,

Я был из тех, кто так потом обманет вас.

В полуденном саду

Жужжание шмеля,

Застыл июль в тоске

В полуденном саду.

Не зная, что приду,

Чертили вензеля

Вы веткой на песке,

Не зная, что приду.

Цветы жасмина ваши пальцы обрывали,

Я вас не смог, как ни старался, полюбить...

Я был из тех, кого вы вспомните едва ли,

Я был из тех, кто вас не сможет позабыть...

ЦВЕТА ПОБЕЖАЛОСТИ

Ливни осени хлещут без жалости,

В Лету кануло лето бесследное,

И в деревьях цвета побежалости

Робко спрятали листья последние.

Привела нас дорога размытая

На окраину лета шумевшего.

И аукнулось что-то забытое,

И откликнулось неотболевшее.

Так порой на окраине памяти

Наши мысли случайно встречаются,

Там июльские лилии в заводи,

Ни о чем не печалясь, качаются.

К опустевшему клену прижалась ты,

Небо хмурое в ветках рассеяно.

В наших чувствах цвета побежалости

И сквозящие ветры осенние.

Назад 1 ... 34 35 36 37 38 Вперед
Перейти на страницу:

Рубальская Лариса Алексеевна читать все книги автора по порядку

Рубальская Лариса Алексеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Переведи часы назад (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Переведи часы назад (сборник), автор: Рубальская Лариса Алексеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*