Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Поэзия и драматургия » Эпическая поэзия » «Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ) - Жуковский Василий Андреевич (читать книги полные TXT) 📗

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ) - Жуковский Василий Андреевич (читать книги полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно «Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ) - Жуковский Василий Андреевич (читать книги полные TXT) 📗. Жанр: Эпическая поэзия / Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Это крест, что мать надела».

«Крестик тот остер, как стрелы,

Лоб он ранит, обжигая.

Выбрось гвоздик, дорогая!»

Крест упал и в прахе скрылся,

Всадник панну сжал руками,

Из очей блеснуло пламя,

Конь вдруг смехом разразился,

За стену махнул в мгновенье.

Слышен звон, петушье пенье.

Ксендз не начал службы ранней

Конь исчез и всадник с панной.

На погосте тишь царила.

В ряд стоят кресты и плиты,

Без креста одна могила,

И земля вокруг разрыта.

У могилы ксендз склонился

И за две души молился.

1831 г.

Перевод: Михаил Голодный

Ленора

Немецкая баллада

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ) - _12.jpg

Зажглися в небе звезды,

Высоко месяц встал,

Мертвец к луке припал:

«Впусти меня, подружка,

Окно скорей открой,

Недолго мне быть с тобой.

Петух пропел двукратно,

Рассвет вещает он,

В дорогу я снаряжен.

Длинна моя дорога:

Две сотни миль позади —

И столько же впереди.

Не медли, дорогая,

В седло ко мне садись,

Мы б вихрем понеслись!

Там, в Венгрии далекой,

Есть домик у меня,

Там отпущу коня.

На свежей луговине

Построен домик мой,

Приют для нас с тобой.

Не мучь меня, не медли,

Садись ко мне, дружок,

Поскачем на восток!

Нам звездочки мерцают,

Высоко месяц встал».

Мертвец к луке припал!

«Куда меня зовешь ты?

Что вздумал, бог с тобой,

Еще и в час лихой?

С тобой не поскачу я,

Кровать твоя узка,

Дорога далека.

Один ты нынче ляжешь,

Мой милый, навсегда!

До Страшного суда».

Перевод: Александр Кочетков

Свидание с мертвым женихом

Немецкая баллада

«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ) - _13.jpg

Ее он любил когда-то,

Да взяли его в солдаты.

Ему сказала она:

«Зачем так печален взор твой?

Живой ты будешь или мертвый,

Я стану ждать у окна,

Пока отгремит война».

За месяцем месяц мчится.

Вот всадник в окно стучится

Осенней порой ночной.

«Ты помнишь иль ты забыла,

Как прежде меня любила?

Садись на коня со мной!»

«Я жду тебя, мой родной!»

Он обнял ее за шею

И вот уже вместе с нею

На черном летит коне.

«Не страшно ль тебе, родная?»

«О милый, ведь не одна я.

Чего же бояться мне

В своей ли, в чужой стороне?»

Как жалобно ветры плачут.

Как мертвые быстро скачут.

Проехали шаткий мост.

К часовне ведет дорога.

Осталось скакать немного:

Белеет вдали погост

При свете холодных звезд.

«Любовь моя и отрада,

Навек нам расстаться надо»,—

Невесте сказал жених.

И лег он в сырую землю:

Лишь мертвых земля приемлет

В объятья могил своих,

Но не берет живых.

Перевод: Лев Гинзбург

Оге и Эльсе

Датская баллада в переводе В. Потаповой

Три девы сидели в светлице:

[31]

Две — пряли златую нить,

А третья не уставала

О мертвом слезы лить.

К прекрасной Эльсе с дороги —

Тому немного дней —

Заехал рыцарь Оге

И обручился с ней.

Он златом с ней обручился,

Перейти на страницу:

Жуковский Василий Андреевич читать все книги автора по порядку

Жуковский Василий Андреевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


«Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге «Ленора» Г. Бюргера, «Линор» Э. По и баллады со схожим сюжетом (СИ), автор: Жуковский Василий Андреевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*