Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Поэзия и драматургия » Драматургия » Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (книги полностью бесплатно .txt) 📗

Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (книги полностью бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (книги полностью бесплатно .txt) 📗. Жанр: Драматургия / Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

(Уходит.)

Действие четвертое

Государь (входит в сопровождении телохранителей). Я — ханьский государь Юань-ди. С тех пор как моя любимая наложница Мин-фэй ради сохранения мира уехала к сюнну, я уже сто дней не даю никому аудиенций. Сегодня ночь так тиха, уныла, тоска овладела мною. Повесил портрет красавицы, чтобы хоть немного рассеять свою печаль.

(Поет.)

На мотив "Белая бабочка" в тональности "чжунлюй"

В покоях дворца прохладно,
закат померк давно.
Девы Шести покоев
спят от меня вдали.
В комнате Чжао-цзюнь
лампа едва мерцает.
Ложе ее, подушки —
всё в тончайшей пыли.
Окину взором покои,
где лучшие дни прошли,
Цветы недолгого счастья
навсегда отцвели.
Она живет от меня
за десять тысяч ли,
У кочевников сюнну,
вдали от родной земли.

Эх, телохранитель! В курильнице догорели благовонные свечи, добавь-ка новых.

(Поет.)

На мотив "Опьянен весенним ветром"

Благовонные свечи
догорели дотла.
Добавьте новых свечей —
нестерпима ночная мгла.
О вас, красавице, мысль
в душу мою сошла,
Словно о Чжулиньсы [129], —
завершились земные заботы.
Только тень, только портрет
мне судьба в утешенье дала.
Покуда смерть не коснулась
моего чела,
Покуда я живу,
и доля моя тяжела,
Только перед портретом Мин-фэй
душа моя светла.

Я очень устал и немного посплю.

(Поет.)

На мотив "Зовущий голос"

Вблизи Гаотана,
на большой вышине,
Не увидеть красавицу
мне во сне.
Только любовь
оставлена мне.
О, побудь со мною
наедине!

Так, как некогда Сян-ван со своею тучкой

соединился во сне.

(Засыпает.)

Ван Чжо-цзюнь (входит). Я — Ван Цян, была отдана сюнну в северные края, а сейчас тайком убежала обратно. Не своего ли повелителя я вижу?! Ваше величество, я, ничтожная, возвратилась.

Воин сюнну (входит). Я притомился и задремал, а Ван Чжао-цзюнь тут же сбежала. Я немедленно бросился в погоню и очутился в Ханьском дворце. А вот и Чжао-цзюнь! (Хватает Ван Чжао-цзюнь и уводит ее.)

Государь (просыпается). Только что мне показалось, что Мин-фэй возвратилась, почему же я не вижу ее?

(Поет.)

На мотив "Поправляю серебряный светильник"

Наверное, возвратить Чжао-цзюнь
отдал Шаньюй приказ.
Словно по имени ее
кто-то окликнул сейчас.
Но она не хочет явиться ко мне,
хоть зову я за разом раз,
Лишь портрет ее на стене висит —
не свожу с него глаз.
Слышу звуки бессмертной лютни,
слышу волшебный глас,
Будто музыки Яо и Шуня [130]напев
не до конца угас.
На мотив "Ползучие травы"
Жду вестей от любимой
целые дни напролет.
Но безрадостно день за днем
рассвет настает.
Только ночью, во сне,
настает свиданья черед.
Кричит дикий гусь.
Слышу, как дикий гусь
исходит жалобным криком.
Дикий гусь — в небесах, а я во дворце,
мы — словно двое сирот!
Кричит дикий гусь.
На мотив "Белый журавль"
О гусь, видно, лета твои
немолоды.
Ты ослаб, но это еще
полбеды —
Воды не хватает тебе —
и еды.
Ты легок и тощ, и крылья твои
худы.
Ты на юг, в Цзяннань воротился, на родные
озера
и пруды, —
Опасаешься сети ты в тростнике
у воды.
Когда же на север летишь, туда, где снега
и льды, —
За Великой стеною боишься
стрелы великой вражды.
На тот же мотив
Печален твой крик — словно Чжао-цзюнь
зовет правителя Хань.
Словно скорбная песня над трупом Тянь Хэна [131]
доносится в глухомань.
Мне тоскливо, как будто песни Чу
я услышал в раннюю рань.
Горько мне, словно слышу прощальную песню
о заставе Янгуань.

Кричит дикий гусь.

От этого крика дикого гуся стала сильнее моя жалость к красавице из Чу.

(Поет.)

Да мотив "Поднимаюсь на башенку"

Давно не зная покоя,
дух мой от горя поник.
О жертве невинной напоминают
тысячи улик.
Вот опять одинокого гуся
крик
То смолк, то опять
возник.
Ночь на исходе,
близок рассвета миг.
Зачем же ты кружишься в небе,
крича, озирая тростник?
Никто не ответит тебе,
горемыка из горемык.
Не сыщешь подруги в осеннюю пору,
когда увял цветник.

На тот же мотив

Может, ты хочешь Су У отыскать
или найти Ли Лина?
Свечи ярко горят. Темна
небесная пучина.
Ты звал подругу, но разбудил меня,
несчастного властелина.
Долго гляжу на портрет Мин-фэй —
безмерна моя кручина!
Мин-фэй на севере, далеко,
горька для нее чужбина.
Ни пернатого вестника ей не увидеть,
ни своего господина.
Перейти на страницу:

Гуань Хань-цин читать все книги автора по порядку

Гуань Хань-цин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Классическая драма Востока отзывы

Отзывы читателей о книге Классическая драма Востока, автор: Гуань Хань-цин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*