Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист (читать книги бесплатно .TXT) 📗
Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист (читать книги бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оргон.
Эй! На ветер слова бросать я не привык.
Дорина.
Да ну?
Оргон (Мариане).
Я не шучу.
Дорина (Мариане).
Ваш папенька шутник.
Не верьте ничему — он это вам в забаву.
Оргон.
Кому я говорю?
Дорина.
Придумано на славу,
Да нас не проведешь…
Оргон.
Ох, я тебе сейчас!..
Дорина.
Да верю, верю я… Вот не ждала от вас!
Мужчина вы в летах — скажу вам не в обиду, —
С почтенной бородой, такой разумник с виду,
И вдруг… Я не пойму, как вам на ум взбрело…
Оргон.
Не стоит, милая, употреблять во зло
Мое терпение. Ты слишком обнаглела.
Дорина.
Давайте, не сердясь, обсудим это дело.
Хотите свадебкой вы насмешить людей?
Зачем она ему? На что сдался он ей?
Жениться ни к чему столь рьяным богомолам,
Им нету времени возжаться с женским полом.
А вы? Ох, как бы тут расчет вас не подвел,
Ведь сами знаете, что гол он как сокол.
К чему же вам такой зятек?
Оргон.
Молчи, Дорина!
Он неимущ, и в том еще одна причина,
Чтоб уважать его. Богатство что? Тщета.
И нищета его — благая нищета.
О достоянии печется он нетленном,
А потому, забыв о достоянье бренном,
Поместий он своих и не сберег. Так вот,
Я поддержу его, он вотчины вернет,
От них мы вправе ждать немалого дохода.
К тому ж он дворянин стариннейшего рода.
Дорина.
Он самолично вам хвалил свой древний род?
Благочестивцам-то тщеславие нейдет.
Тот, кто за суету поносит мир греховный,
Не должен хвастаться своею родословной,
И кто живет, постясь и вознося мольбы,
Не должен поминать дворянские гербы.
Гордыня — смертный грех… Но что это? Вы в гневе?
Не буду. Помолчу о родословном древе.
Займемся им самим. Ужели не смущен
Ваш взор? Представьте их вдвоем: она — и он!
Обдумали ли вы последствия их брака?
В подобных случаях, увы, бывает всяко:
Коль девушку ведут неволей под венец,
Тут добродетели нередко и конец.
Ведь может быть супруг за честь свою спокоен
Лишь при условии, что сам любви достоин.
И если у мужей растет кой-что на лбу,
Пускай винят себя — не жен и не судьбу.
Уж ежели тебе жених попался скверный,
То, как ты ни крепись, женой не будешь верной.
О том подумали вы, сударь, или нет?
Пред небом только вам за все держать ответ.
Иль вам не боязно взять грех на совесть вашу?
С пути собьется дочь, а обвинят папашу.
Оргон.
Я вижу, милая, ты мне даешь урок?
Дорина.
Неплохо бы, чтоб он пошел вам, сударь, впрок.
Оргон (Мариане).
Ты эту чушь, дитя, не принимай на веру.
Доверься мне, отцу. Я слово дал Валеру,
Но слышал стороной: игрок как будто он
И вольномыслием к тому же заражен.
Увы, не часто он бывает в божьем храме.
Дорина.
А нужно, чтобы он юлил там перед вами
С молитвой напоказ, как новый ваш жених?
Оргон.
Довольно! Не прошу советов я твоих.
(Мариане.)
А мой избранник чужд забавам легковесным,
Всегда в общении он с промыслом небесным,
И это поважней всей прелести земной.
Тебя, как станете вы мужем и женой,
Лелеять будет он, что голубок голубку.
Чего ни пожелай, пойдет он на уступку,
Вовек тебе не даст он повода для слез.
А ты…
Дорина.
Она ему наставит мигом… нос.
Оргон.
В уме ты?
Дорина.
У него, такая, сударь внешность,
Что в грех она, ей-ей, введет саму безгрешность.
На что уж ваша дочь смиренна и тиха,
А замужем за ним не избежит греха.
Оргон.
Не прерывай меня. Мне это надоело.
Я с дочкой говорю. Тебе какое дело?
Дорина.
Стараюсь ради вас.
Оргон.
Ну что ж, я твой должник.
Но об одном прошу: попридержи язык.
Дорина.
Я слишком вас люблю, и никакая сила…
Оргон.
Да не желаю я, чтоб ты меня любила!
Дорина.
А я люблю! Люблю! Хотя бы вам назло.
Оргон.
Вот как?
Дорина.
И до того на сердце тяжело —
Ведь скоро станете вы притчей во языцех.
Оргон.