Марсела
Боже правый! Как со мной
Обращаться смеют тут!
На колени! Или я
Вас сама на них поставлю!
Белиса
Прочь! Иль спеси поубавлю
Я вам, милая моя!
Я сумею вас, кривляка,
Проучить!
Марсела
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Флоренсьо и Херардо
Флоренсьо
(к Херардо)
Херардо
Ослеп ты, что ли?
Вон охотничья собака.
Флоренсьо
Да, уж раз Рисело здесь,
Значит, чует он дичину.
Теодора
(Марселе)
Я молитвы не премину
Господу за вас вознесть.
Белиса
Теодора
(Белисе, тихо)
Рисело
(к Лисардо, тихо)
Мой милый!
Нет страшней, чем ревность, силы:
Мудрецы — и те ревнивы.
Вон Флоренсио. А раз
Он на Прадо, разговоры
Могут быть у Теодоры
Лишь с Марселою сейчас.
Друг! Приходится нам худо:
Я пропал, ты гибнешь тоже.
Лисардо
Что за день злосчастный, боже!
Марсела
Покидаю вас покуда,
Ибо вижу кавальеро,
С коим мы теперь друзья.
Теодора
За любезность вашу я
Вам признательна без меры.
Марсела
Флоренсьо
Не скрою
Я от вас, что здесь Рисело.
Марсела
Что мне до него за дело?
Прочь вуаль, раз вы со мною!
Рисело
(в сторону)
Октавьо
(к Салусьо)
Вправе ль я, скажи по чести,
Подойти к моей невесте,
Раз она одна?
Салусьо
Октавьо
Белиса
Лисардо
(к Рисело, тихо)
Рисело
Его
Я не вижу — до того
Горе мне туманит взор.
Салусьо
Леонора
Салусьо
Леонора
Салусьо
Нельзя ли
Вам со мною быть, сеньора,
Чуть железа потеплей?
Бельтран
(в сторону)
Небо! В довершенье сцены
Занялся лакей кузена
Леонорою моей!
Флоренсьо
Вам зайти, Марсела, в сад
Графа-герцога угодно?
Марсела
Флоренсьо
Да, вход свободный
Стал туда, как говорят.
Кликни сторожа, Херардо!
Херардо
(Уходит.)
Марсела
(в сторону)
Сполна Рисело
Нынче я воздать сумела!
Марсела и Флоренсьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Октавьо, Салусьо, Теодора, Белиса, Леонора, Лисардо, Рисело, Бельтран.
Рисело
Лисардо
Нет, терпи и ты, коль скоро
Я терплю.
Рисело
О муки ада!
Для чего гоняться надо
Было мне за Теодорой!
Теодора
(Белисе)
Если в силах ты, конечно,
До фонтанов я дошла бы.
Белиса
(Теодоре, тихо)
Нет, мне их струею слабой
Не залить пожар сердечный.
Теодора
Что ж сказать мне о себе,
Мне, покинутой Рисело?
Ах, напрасно порадела
Я, племянница, тебе!
Белиса
Ну, а вдруг та дама все же
На него наклеветала?
Теодора
Нет, его я потеряла,
Но и ты Лисардо — тоже.