Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Поэзия и драматургия » Драматургия » Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио (книги без регистрации .TXT) 📗

Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио (книги без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио (книги без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Клариндо

Глазами звездными сгубила нас колдунья,
Не вышла бы из нас яичница-глазунья:
Нас, словно яйца, кокнут там!
Я голову на отсеченье дам.
Раз — и голов как не бывало!

Дон Санчо

Одной Кастилии ему, как видно, мало!

УЛИЦА

Король, дон Арьяс, свита, потом Бусто.

Король

Доложите, что я прибыл.

Дон Арьяс

Там уже известно это,
И навстречу нам Табера
Уж выходит, государь.

Входит Бусто.

Бусто

О, какая честь и милость!
Государь! В моем вы доме?

Король

Я, закрыв лицо плащом,
Осмотреть решил Севилью.
Мы случайно проходили
Мимо вашего жилища,
И зайти к вам пожелал я,
Потому что мне сказали,
Что у вас прекрасный дом.

Бусто

Только скромный дом солдата….

Король

Все ж войдем.

Бусто

Мой государь!
Бедный дом мой недостоин
Посещения такого —
В нем для вашего величья
Слишком тесно и убого.
Коль узнают севильянцы,
Что король меня изволил
Осчастливить посещеньем,
То роптать Севилья станет.

Король

Я пришел не для Севильи,
А для вас.

Бусто

Мой государь!
То неслыханная милость,
Но принять ее не смею:
Королю не подобает
Навещать своих вассалов,
И не надлежит вассалам
Допускать такую почесть.
Я — вассал ваш и слуга.
Если честь вы мне хотите
Оказать, пристойней будет
Мне прийти к вам во дворец.
Милость может быть опасной,
Коль внушает подозренья.

Король

Подозренья? Но какие?

Бусто

Люди могут заподозрить,
Что пришли вы лишь затем,
Чтоб сестру мою увидеть, —
Это может погубить
Имя доброе Эстрельи.
Честь прозрачна, как хрусталь,
И легко одним дыханьем
Замутить ее поверхность.

Король

Но пришел я к вам по делу,
Сообщить его желаю, —
Так войдемте!

Бусто

Государь!
Разрешите проводить вас, —
Мы поговорим дорогой.
Дом мой, право, не готов
Для такой высокой чести.

Король

(дону Арьясу, тихо)

Я не ждал сопротивленья.

Дон Арьяс

(королю, тихо)

Увести его вам надо,
Я же с нею повидаюсь
И за вас поговорю.

Король

Тише! Как бы не услышал!
Этот глупый человек
Прямо переполнен честью.

Дон Арьяс

От нее, пожалуй, лопнет.

Король

(к Бусто)

Как хотите! Я в ваш дом
Не хочу врываться силой.

Бусто

Государь! Когда я буду
Выдавать Эстрелью замуж,
Дом мой, в праздничном убранстве,
Сможет вас принять достойно.

Дон Арьяс

Вот подъехала карета.

Король

Бусто! Станьте на подножку.

Бусто

Разрешите, государь,
Мне идти пешком за вами.

Король

Нет уж, в собственной карете
Я могу распоряжаться!

Дон Арьяс

Ждет карета.

Король

Во дворец!

Бусто

(в сторону)

Как со мной король любезен!
Сколько милостей! Дай бог,
Чтоб к добру все это было!

КОМНАТА В ДОМЕ БУСТО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Эстрелья, Натильда, потом дон Арьяс.

Эстрелья

Что ты говоришь, Натильда?

Натильда

Сам король здесь был, сеньора.

Дон Арьяс

(входя)

Да, он был здесь. Ведь нередко
Королей ведет звезда.
Он прийти в ваш дом решился,
Привлеченный красотою:
Если он — король Кастильи,
Вы — царица красоты.
Наш король, дон Санчо Храбрый,
Санчо Лютого прозванье
От народа получил.
Мавры гордые трепещут
Перед ним, а он трепещет
Перед вашей красотой.
Вас он видел на балконе,
И балкон ему казался
Золотым дворцом зари
В час, когда средь роз и лилий
Пенье птиц приветом звонким
Будит ясную Аврору,
И она, с досады плача,
Что прервали сладкий сон,
Сыплет слезы, точно перлы.
Он, сеньора, предлагает
Вам богатства всей Кастильи,
Хоть намного ваша прелесть
Превосходит их размеры.
Такова монарха воля.
Если вы ей покоритесь,
Солнцем станете в Севилье,
Где звездой доселе были.
Он осыплет вас дарами,
Подарит вам виллы, замки,
Города, где полновластно
Будете владеть и править.
Знатный гранд Испаньи станет
Вам супругом и возвысит
Род Табера, чтоб отныне
Вас считал своим венцом.
Что ответите на это?
Перейти на страницу:

де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Собрание сочинений. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений. Том 1, автор: де Вега Лопе Феликс Карпио. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*