(Падает в обморок.)
Леонора
Не в меру строги
Вы с племянницею кроткой.
Лисардо
Рисело
Тетка
Тоже мечется в тревоге.
Что стряслось?
Леонора
Теперь едва ли
Встанет госпожа моя.
Теодора
Леонора
Тем, что лгуньей обозвали
И притворством горячо
Принялись ее корить.
(К Лисардо.)
Теодора
Что натворить
Ты намерена еще?
Леонора
Окажите, ваша милость,
Помощь госпоже моей!
Теодора
Лисардо
(в сторону)
(Леоноре.)
Что с сеньорою случилось?
Леонора
Лисардо
Леонора
Здесь, на Прадо.
Да потрогайте ж ей руки!
Лисардо
Теодора
Леонора
А к тому, что руки надо
Чем-то госпоже согреть —
Это сердце оживит.
Лисардо
(в сторону)
Кстати ж кровь во мне кипит!
(Леоноре.)
Я попробую надеть
Ей мой перстень. Он от боли
В сердце — талисман.
Бельтран
(в сторону)
Ну что ж,
Если любишь, то пойдешь
И на хитрость поневоле.
Лисардо
В чем бы нам сюда воды
Из источника принесть?
Леонора
(Достает из дорожной сумки кувшин.)
Рисело
Я надеюсь, что беды
С дамой все же не случилось.
За водой, Бельтран!
Бельтран
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело, Теодора, Белиса, Леонора.
Лисардо
А покамест я хочу,
Чтобы боль чуть-чуть смягчилась,
Два магические слова
На ухо шепнуть сеньоре.
Теодора
Вижу я, ваш шепот вскоре
Ей вернет сознанье снова.
Рисело
Коль целительная сила
Есть в бесчувственных камнях,
То подавно уж — в словах.
Теодора
Вот бы не предположила,
Чтоб такая сила духа
Быть дана хлыщу могла.
Белиса
(приходя в себя)
Рисело
Теодора
Белиса
Мне почудилось неясно,
Будто нежно зажужжала
Надо мной пчела, чье жало
Мне нисколько не опасно,
И в мои впустила уши
Нектар сладкий и душистый.
Теодора
Слышите вы? Пес басистый
Стал пчелой у этой вруши!
Ах бесстыдница!
Лисардо
Сеньора!
Посидите здесь немного:
Сможет двинуться в дорогу
Сеньорита лишь не скоро.
Сядь, Рисело, рядом с дамой,
Я же сяду близ больной,
Чтоб — коль будет с ней второй
Приступ хвори той же самой —
Мог немедленно, на месте,
На ухо ей пошептать я.
Теодора
Что, Белиса, за понятья
У тебя о женской чести?
Белиса
Полно, тетя! Мне общаться
Врач велел с людьми другими.
Bсe, кроме Леоноры, садятся.
Теодора
Уж не именно ль вот с ними?
Рисело
Не довольно ль возмущаться
Вам племянницей своей?
Теодора
Рисело
Случай дать
Мне вам кое-что сказать.
Теодора