Выбор Гувернера - Фонвизин Денис Иванович (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации TXT) 📗
Княгиня. Я надеюсь, что в нем много есть отцовского.
Сеум. То есть слабоумовского.
Княгиня. А материнского? (Молодой князь вертится.)
Сеум. Вот это вашего рода, вертушкинского.
Княгиня. Не правда ли, что князь Василий очень любезен?
Сеум. Не знаю, любезен ли; но вижу, что он очень вами любим.
Князь. Я любопытен познакомиться с господином Нельстецовым. Когда бы это быть могло?
Сеум. Хоть теперь.
Княгиня. Вы нас очень тем одолжите.
Сеум(отходя). Я тотчас за ним съезжу.
Князь. Я думаю, что господин предводитель привезет к нам скоро господина Нельстецова.
Княгиня. Я тут ничего доброго не воображаю и взбесилась бы с досады отдать князь Василья на руки русскому пентюху, каков, верно, Нельстецов.
Князь. В нашей воле будет, принять ли Нельстецова или не принять.
Княгиня. Князь, друг мой, пойдем к себе в покои, чтобы ожидаемые гости подождали нас с полчаса и увидели, что они приехали к вашему сиятельству.
Князь. Бога ради этого мне не советуй, если не хочешь овдоветь скоро.
Княгиня. Как это, за что?
Князь. Господин Нельстецов, как я вижу, человек заслуженный и, конечно, будучи штаб-офицером, не захочет дожидаться у капитана в передней: он взбесится и меня изрубит.
Княгиня. При лице предводителя он этого сделать не посмеет.
Князь. Ведь ты видишь, матушка, что ныне одна порода не весьма уважается и кто ее ставит в великую цену, тех дураками считают; так станет ли Нельстецов удерживать себя для предводителя, когда сам Сеум мне говорит: дуракам-де и в алтаре не спускают.
Княгиня. Я ласкаюсь надеждою, что мы и без Нельстецова обойдемся. Я сегодня получила письмо от графини Самодуровой. Она рекомендует мне гувернера француза, господина Пеликана; его мы и возьмем.
Князь. Однако прежде посмотрим и Нельстецова.
Княгиня. Пожалуй, я и на это согласна.
Слуга. Докладываю вашему сиятельству, что господин предводитель, не знаю с кем-то, приехал.
Князь. Пойду к ним навстречу; а ты, княгиня, прими их здесь.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Князь. Княгиня, вот господин Нельстецов! (К Нелъстецову.) Это жена моя.
Нельстецов. (подходя к руке княгининой). Рекомендую себя в милость вашего сиятельства как сосед и здешний дворянин.
Князь. Милости прошу садиться. (Все садятся. К Нелъстецову.) Почтенный наш предводитель, без сомнения, предварил вас о нашем желании, – так как и мы от него слышали о вашем расположении иметь под надзором вашим молодого благородного человека.
Нельстецов. Я от него обо всем уведомлен; но прежде я должен от вас самих слышать, какое воспитание вы дать намерены сыну вашему: чему учить хотите и к какой службе его готовить?
Князь. Я обо всем этом от вас хотел бы слышать.
Нельстецов. Я бы думал образовать душу его, как надлежит дворянина.
Княгиня. Княжеской породы.
Нельстецов. Я не понимаю, какую разницу находите вы между дворянскою и княжескою породою.
Княгиня. Я нахожу, сударь, ту разницу, что князь более дворянина рачить должен, чтобы ему никто не манкировал.
Князь. Князь должен быть на пункте своей чести деликатнее дворянина. [1]
Княгиня. А я думала, что природа и порода – все одно.
Сеум. Вы слышите, сударыня, что породный князь может быть природный дурак.
Княгиня. Итак, господину Нельстецову не угодно, чтоб сын наш знал, что он князь, и не хочет удостоить его титлом сиятельства.
Нельстецов. Я не беру на себя греха, не погневайтесь, такому мальчишке, каков ваш сын, вертеть голову возмечтанием о его княжестве, сиятельстве и прочем дурачестве, но весьма стараться буду поселить в его голову и сердце, что он, будучи благородно рожденный, должен иметь и благородную душу.
Княгиня. И это не худо. (К князю.) Что ж ты, князь, так задумался?
Князь. Думаю о том, что слышу, да ничего сам придумать не могу; а признаюсь, что обедать пора, и потому прошу вас, господин предводитель, (к Нельстецову) и вас, государь мой, у меня откушать.
Нельстецов. Как вам угодно.
Слуга. Стол готов.
Князь. Пойдем же.
Сеум повел княгиню, а князь пошел за Нельстецовым.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Княгиня(одна). Слава богу, что из-за стола встали. Я пришла сюда отдохнуть от беседы господина предводителя и Нельстецова; развяжи нас бог с такими ругателями! Во время стола получила я письмецо от графини Самодуровой; я его и прочесть не успела; теперь прочту на досуге. (Читает.)
«Любезная княгиня!
Если вам угодно, вы можете взять теперь господина Пеликана в гувернеры к князь Василью. Сей француз наполнен достоинствами: рвет зубы мастерски и вырезывает мозоли…»
Княгиня (про себя). Ах, какое счастье! Он же еще и мозольный оператор, а мне в этом такая нужда!
«Цену возьмет умеренную, и вас, княгиня, так, как и князя, звать будет: votre altesse! [2]»
Княгиня. А, мой любезный князь! Графиня Самодурова делает нам великое благодеяние: она сыскала князь Василью гувернера, который и зубы рвет и мозоли вырезывает; а что всего важнее, он давать нам будет титла: votre altesse! Князь. На что этого лучше!
Князь(к Нелъстецову). Чему ж вы сына моего учить хотели?
Нельстецов. Прежде всего правилам веры, в которой он родился.
Княгиня. А танцевать?
Нельстецов. Вы шутить изволите.
Князь. А каким чужестранным языкам?
Нельстецов. Начну с латинского.
Княгиня. Да разве ему попом быть?
Нельстецов. А разве латинский язык для попов только годен?
Князь. Я не знаю, для чего сыну княжескому учиться по-латыни.
Нельстецов. Для того, что этот язык есть коренной многим языкам.
Княгиня. Вот еще на!
Князь (к княгине). Не забудь же отправить поскорее с ответом к графине Самодуровой.
Княгиня. Сейчас иду. (К гостям.) Мы теперь же к вам придем. Извините нас, что мы должны отправить человека к почтенной нашей соседке.
Сеум. Как изволите.
Сеум. Так ли вы нашли княжеский дом, как я вам описывал?
Нельстецов. Точно так. Но мне кажется, я уже им в тягость быть начинаю.
Сеум. Да и мне, кажется, не очень рады. (Вошедшему слуге.) Друг мой, вели подавать мою карету. (К Нелъстецову.) Мы сейчас можем ехать.
Нельстецов. Очень хорошо.
Княгиня(идучи). Я пригласила сюда самое графиню и с Пеликаном; авось-либо у князь Василья будет гувернер по сердцу нашему.
Князь(гостям). Вот мы здесь, милостивые государи. Мы поспешили сюда, чтоб насладиться вашею беседою.
1
В этом месте в оригинале недостает одного листа. (Прим. ред.)
2
Ваше сиятельство! (франц.)