Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Поэзия и драматургия » Драматургия » Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист (полные книги txt) 📗

Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист (полные книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 - Мольер Жан-Батист (полные книги txt) 📗. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Агланта. Принцесса! Я обязана подчиняться вам, но мне казалось, что покорить такое сердце — это победа, которой не следует пренебрегать.

Принцесса. Нет-нет, пусть он не изведает радости пренебречь мною.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и Аристомен.

Аристомен. Принцесса! Я пришел возблагодарить Амура за счастливую судьбу и выразить вам восторг, коим меня преисполнили необычайные милости, которыми вы соблаговолили осчастливить самого покорного из ваших рабов.

Принцесса. Что это значит?

Аристомен. Итакийский принц сообщил мне, что ваше сердце великодушно высказалось в мою пользу, что вы совершили приснопамятный выбор, ожидаемый всею Грецией.

Принцесса. Он сказал вам, что слышал это из моих уст?

Аристомен. Да, принцесса.

Принцесса. Он вертопрах, а вы слишком доверчивы, принц, — зачем вы так поспешно приняли за правду то, что он вам сказал? Подобные известия всегда должны вызывать сомнения. Вы могли бы вполне поверить этому только в том случае, если б я вам сказала об этом сама.

Аристомен. Принцесса! Если я проявил чрезмерную поспешность, поверив…

Принцесса. Прошу вас, принц, прекратим этот разговор! Сделайте милость, дайте мне возможность побыть немного одной!

Аристомен уходит.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Принцесса, Морон, Агланта.

Принцесса. Как суровы ко мне небеса!.. Принцесса! Вы не забыли мою просьбу?

Агланта. Я уже сказала, принцесса, что обязана вам повиноваться. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Принцесса, Морон.

Морон. Принцесса! Если бы он вас полюбил, вы отвергли бы его, и тем не менее вы не желаете, чтобы он принадлежал другой. Это значит быть собакой на сене.

Принцесса. Нет, я не потерплю, чтобы он был счастлив с другой. Если бы так случилось, мне кажется, я умерла бы с досады.

Морон. Давайте посмотрим правде в глаза. Вам хочется, чтобы он принадлежал вам. Все ваши поступки говорят за то, что вы любите этого молодого принца.

Принцесса. Я люблю его? О небо! Я его люблю? И у тебя хватает дерзости произнести эти слова? Скройся с глаз моих, бессовестный, чтобы я никогда больше не видела тебя!

Морон. Принцесса!..

Принцесса. Прочь отсюда, говорят тебе, не то я заставлю тебя удалиться!

Морон (в сторону). Ей-богу, ее сердце попалось на удочку…

(Встречает взгляд принцессы, заставляющий его удалиться.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Принцесса одна.

Принцесса. Какое неведомое волнение охватило мое сердце? Какое тайное смятение нарушило внезапно мой душевный покой? Правда ли то, что мне сейчас сказали? Вдруг я, сама того не зная, полюбила юного принца? Ах, если бы это случилось, я пришла бы в отчаяние! Но это немыслимо, я прекрасно знаю, что не могу его полюбить. Неужели я способна на такую низость? С величайшим равнодушием взирала я на всех, кто был у моих ног. Уважение, поклонение, преданность не могли тронуть мое сердце, так неужели же над ним восторжествуют гордость и пренебрежение? Я презирала всех, кто любил меня, так полюблю ли я единственного, кто меня презирает? Нет-нет, я отлично знаю, что не люблю его. Мне не за что его любить. Но если то, что я теперь чувствую, не любовь, что же это может быть? И откуда взялся яд, который струится по всем моим жилам и не дает мне покоя? Кто бы ты ни был, враг, скрывающийся в моем сердце, выйди оттуда! Напади на меня открыто и превратись на моих глазах в самого страшного зверя наших лесов, дабы мой дротик и стрелы могли защитить меня от тебя! О вы, прелестницы, владеющие искусством смирять самые докучные тревоги нежностью вашего пения! Приблизьтесь, прошу вас, и постарайтесь музыкой прогнать овладевшую мною печаль!

ЧЕТВЕРТАЯ ИНТЕРМЕДИЯ

Принцесса, Филида, Климена.

Климена (поет).

Что про любовь, мой друг, сказать ты можешь мне?

Филида (поет).

А ты что про нее мне скажешь, дорогая?

Климена.

Жестокость ястреба, слыхать, в ее огне,
И стоит полюбить — погибнешь ты страдая.

Филида.

Слыхать, не может с ней сравниться страсть другая
И счастье лишь в любви мы познаем вполне.

Климена.

Как нам узнать, что истинно, что ложно?

Филида.

Уверенность где в этом почерпнуть?

Климена и Филида (вместе).

Полюбим! Вот надежный путь
Узнать, чему поверить можно.

Филида.

Та прелестям любви везде хвалы поет.

Климена.

Та заливается, ее кляня, слезами.

Филида.

Коль сердцу от нее лишь мук бессчетных гнет,
Зачем охотно так сдаемся ей мы сами?

Климена.

Ах, если радость нам любви дарует пламя,
Зачем для нас она всегда запретный плод?

Филида.

Как нам узнать, что истинно, что ложно?

Климена.

Уверенность где в этом почерпнуть?

Климена и Филида (вместе).

Полюбим! Вот бесспорный путь
Узнать, чему поверить можно.

Принцесса. Пойте одни, если хотите. Я не могу успокоиться. Как ни приятно ваше пенье, оно только усилило мою тревогу.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Ифитас, Эвриал, Агланта, Цинтия, Морон.

Морон (Ифитасу). Да, государь, это вовсе не шутка: я, что называется, впал в немилость. Мне пришлось задать стрекача. Вы, наверно, никогда еще не видели ее в таком гневе.

Ифитас (Эвриалу). Ах, принц! Как я был бы рад этой любовной уловке, если бы с ее помощью удалось тронуть сердце принцессы!

Эвриал. То, что вам сообщили, государь, еще не позволяет мне льстить себя этой сладостной надеждой. Но если с моей стороны не будет чрезмерной смелостью желать чести вступить с вами в родственную связь, если моя особа и мое государство…

Ифитас. Принц! Не будем рассыпаться друг перед другом в любезностях. Я нахожу в вас все, что вполне отвечает желаниям отца, и если вам принадлежит сердце моей дочери, значит, у вас есть все, что надо.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и принцесса.

Принцесса. О небо! Что я вижу!

Ифитас (Эвриалу). Я сочту за честь породниться с вами и охотно удовлетворю вашу просьбу.

Перейти на страницу:

Мольер Жан-Батист читать все книги автора по порядку

Мольер Жан-Батист - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1, автор: Мольер Жан-Батист. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*