Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗
Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Драматургия / Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дон Хуан
Ты! Твоя любовь нужна мне!
Донья Мария
Так. Решительно и быстро.
Так и знала… Вам сдается —
Неразумью моему
Указать дорогу надо
Без окольного пути.
Но оставьте эти речи,
Я отвечу вам, как негры,
Что душа моя бела,
Хоть и плохо я одета,—
Уважать меня прошу!
Дон Хуан
Исавель! Скажу я прямо:
Правда, как тебя увижу
Я за черною работой,
Вспоминаю я, кто ты.
Но в лицо твое взгляну я —
И тебе я поклоняюсь.
Нет, слова моей любви
Не должны тебя тревожить,—
Цель, к которой я стремлюсь,
Им послужит оправданьем.
Что ты мне на это скажешь?
Донья Мария
Хоть почтительны слова,
Но намеренья мне ваши
Подозрительны, сеньор.
Вы фехтуете со мною
Очень ловко и искусно;
Только шпагу обнажила —
Отпарировали вы.
Я бежала; прямо в сердце
Вы направили удар,—
Мне намерения ваши
Нанесли удар последний.
Нет, сеньор, клянусь вам в этом
Вашей и моею жизнью:
Не хочу, чтоб обманули
Чувство честное мое,
Завладев эфесом шпаги.
Успокойте ваши руки,
Успокойте ваши мысли,—
Мы тогда друзьями будем,
Если дружба будет честной.
Дон Хуан
Исавель моя, послушай!..
(Боже! Я сказал «моя»!
Как неверно это слово!)
Ты своим предположеньем,
Что тебя я домогаюсь,
И ищу, и умоляю
Оттого лишь, что я беден,
Отнимаешь всю награду
У моих поступков честных.
Исавель! Клянусь тебе я:
Из любви к тебе одной
Пренебрег я знатной дамой,
Самой умной и прекрасной
Из мадридских знатных дам,
Потому что мне дороже
Лента от твоих сандалий
Жемчугов с ее груди,
И приятнее мне видеть,
Как своею белой ручкой
Поднимаешь ты кувшин,
Из источников забвенья
Пить хрустальную струю,
Видеть, как твоей улыбке
Повинуется вода,
Как завидуют струи,
Остающиеся в речке,
Тем, что ты с собой уносишь,
Как спешит вода в кувшин,
Чтоб скорей в своих объятьях
Ты домой несла ее,—
Это слаще мне, чем видеть,
Как разряженная дама
В раззолоченной карете
Едет, томно развалясь,
И зеленой шторы складки
Нежной ручкой раздвигает,
Чтобы показать прохожим
Блеск своих колец алмазных
Или локонов убранство —
Многим роковую сеть.
Исавель! С меня довольно
Было б от тебя услышать:
«Я люблю тебя, Хуан!»
И в тебе люблю я душу,
А не только красоту:
Ведь не вся любовь телесна.
Что ответишь, свет мой ясный?
Донья Мария
«Свет мой ясный», что ответить?
Если ваш он — что ж ответить?
Я одно могу сказать:
Если душу полюбили
Вы во мне, то на прощанье
Я скажу вам… что вы первый,
Чья любовь… приятна мне.
Дон Хуан
Больше ничего?
Донья Мария
Вам мало?
Но, прошу вас, уходите,
Чтобы я не рассердилась.
Дон Хуан
Больше ничего?
Донья Мария
Чего же
Вам еще? Довольны будьте,
Иль и это отниму.
Дон Хуан
Можно ручку взять твою?
Хоть боюсь ее с тех пор,
Как увидел, сколь искусно
Ты фехтуешь острой шпагой.
Донья Мария
Вы не знаете меня…
Но клянусь, что одного
Человека я убила
В обстоятельствах таких же.
Дон Хуан
Да, убила ты — глазами.
Донья Мария
Уходите, вон хозяин!
Дон Хуан
Где же вечером тебя
Я увижу?
Донья Мария
У фонтана,
Там, где сходятся все слуги.
Дон Хуан
Красота моя, прощай!
(Уходит.)
Появляется Леонора.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Донья Мария, Леонора.
Леонора
А, Исавель!
Донья Мария
Друг, Леонора!
Леонора
Ты говорила с ним?
Донья Мария
Ну что ж?
Леонора
«Презреньем» это ты зовешь?
Донья Мария