Драмы. Стихотворения - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф (чтение книг txt) 📗
Тут можно читать бесплатно Драмы. Стихотворения - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф (чтение книг txt) 📗. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мортимер
Он сын Екатерины; это значит?
В науку страсти нежной посвящен.
Лейстер
Так рушились мечты мои… За доску
Спасительную я хотел схватиться
В ужасный час крушенья, и мой взгляд
Упал на ту, что я любил когда-то…
Опять Марии облик несравненный
Возник передо мной, опять и юность
И красота в права свои вступила.
Заговорило сердце, не тщеславье:
Какой я клад утратил! С содроганьем
И с ужасом смотрел я на мученья
Страдалицы безвинной. И в душе.
Внезапная надежда шевельнулась:
Спасу ее и с ней соединюсь!
Благоприятный случай мне помог
Открыть ей обновившееся сердце.
А из письма вот этого я вижу,
Что я прощен, что мне наградой будет
Она сама, когда ее спасу.
Мортимер
Не слишком вы радели о спасенье.
Ведь приговор над ней произнесен,
И сами вы за казнь голосовали.
Понадобилось чудо, нужно было,
Чтоб я, ее тюремщика племянник,
Проникшись светом веры, обратился
В спасителя нежданного ее,
Иначе б и письмо к вам не попало.
Лейстер
О, сколько мук мне испытать пришлось!
В ту пору, сэр, ее перевели
От Толбота к тому, кто вам роднею
Доводится, под бдительный надзор.
Пути пресеклись к ней. Я должен был
Слыть недругом Марии перед миром.
Не думайте, однако, что на плаху
Я дал бы ей взойти. Нет, я уверен, —
Теперь и впредь! — что казнь не совершится.
А там найдутся средства для спасенья.
Мортимер
Они нашлись. Доверье за доверье!
Так знайте же, лорд Лейстер, я решил
Ее освободить. Затем и прибыл
Я в Англию с друзьями королевы…
Лейстер
Что?.. Страшно слушать вас! Так вы хотели…
Мортимер
Насильно отворить ее темницу.
Нас много. Час спасенья недалек!
Лейстер
Вас много, вы сказали? Боже мой.
В какую бездну вы меня влечете!
Так им известны помыслы мои?
Мортимер
Ничуть, милорд! Без вас составлен план,
Без вас его и выполнят. Хоть жаждет
Она от вас спасенье получить.
Лейстер
Вы, стало быть, ручаетесь, что имя
Мое не называлось в их кругу?
Мортимер
Ручаюсь, граф! Но неужели весть
О помощи пугает вас, и только?
Ведь вы, милорд, ее спасти мечтали?
И вот нашлись, негаданно-нежданно,
Сообщники отважные, а вы
Скорей сомнений, чем надежд, полны.
Лейстер
Ее похитить? Рыцарь, этот шаг
Опасен!
Мортимер
Не опасней промедлений!
Лейстер
Опасен, говорю я, и безумен!
Мортимер
(с горечью)
Да, для того, кто обладатьей хочет.
Но мы спастихотим ее, милорд,
А потому дерзнем…
Лейстер
Ах, юный друг!
Для дел опасных вы чрезмерно пылки.
Мортимер
А вы в вопросах чести слишком вялы.
Лейстер
Тенета тайные я вижу всюду.
Мортимер
И я их вижу, но хочу порвать.
Лейстер
Безумство — даром жизнь свою проставить!
Мортимер
Опасливость — не добродетель, лорд.
Лейстер
Иль Беббингтона участь вас прельщает?
Мортимер
Иль Норфолька вам доблесть недоступна?
Лейстер
Он к алтарю невесту не повел.
Мортимер
Но доказал, что был ее достоин.
Лейстер
Погибнем мы — погибнет и она.
Мортимер
Щадя себя, ее мы не спасем.
Лейстер
Не внемля ни рассудку, ни советам,
Вы в ярости сметете все, что было
Направлено по верному пути.
Мортимер
По верному? Не вами ль он проложен?
Как думали вы уберечь Марию?
А что, милорд, когда б и впрямь я был
Тем извергом, потребным королеве?
Что, если б я, ее приказу верен,
Соперницу убил? Каким бы средством
Вы воскресили мертвую ее?
Лейстер
(в изумлении)
Она ее убить велела вам?
Мортимер
(с горечью)
Она во мне ошиблась, как Мария
Ошиблась в вас.
Лейстер
И вы пошли на это?!