Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Научно-образовательная » Языкознание » Латинский язык - Кондратьев Дмитрий Валерьевич (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗

Латинский язык - Кондратьев Дмитрий Валерьевич (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Латинский язык - Кондратьев Дмитрий Валерьевич (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗. Жанр: Языкознание / Учебники / Иностранные языки / Медицина. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

угол - angulus, i m

удерживатель - retinaculum, i n

узел - nodus, i m

узелок - nodulus, i m

улитка - cоchlea, ae f

улиточный - cochlearis, e

уплотнённый - induratus, a, um

устье, отверстие - ostium, i n

ухо - auris, is f

ушной - auricularis, e

Ф

фасция - fаscia, ae f

фиброзный, волокнистый - fibrosus, a, um

Х

ход, проход - meatus, us m

хрящ - cartilago, inis f

Ц

центральный centralis, e

Ч

часть, сторона - pars, partis f

череп - cranium, i n

черепной - cranialis, e

чешуйчатый - squamosus, a, um

чудесный - mirabilis, e

Ш

шейный - cervicalis, e

шея - collum, i n

шея, шейка - cervix, icis f

широкий - latus, a, um

широчайший - latissimus, a, um

шов (костный шов) - sutura, ae f

шов (на мягких тканях) - raphe, es f

Щ

щель - fissura, ae f

щель, расщелина - hiatus, us m

щитовидный - thyreoideus, a, um

Я

ягодичный - glutaeus, a, um

ядро - nucleus, i m

язык - lingua, ae f

язычный - lingualis, e

ямка (кругловатого очертания) - fovea, ae f

ямка (удлинённой формы) - fossa, ae f

ямочка - foveola, ae f

яремный - jugularis, e

Латинская фармацевтическая терминология и рецептура

Занятие 1. Введение в латинскую фармацевтическую терминологию. Правила оформления фармацевтических терминов на латинском языке

1.1 Введение в фармацевтическую терминологию. основные фармацевтические понятия

Фармацевтическая терминология – терминология, применяемая в ФАРМАЦИИ (от греческого “pharmacon” – «лекарство») – отрасли научных знаний, посвященной изготовлению, стандартизации, исследованию, хранению и отпуску лекарственных средств, применяемых для диагностики, профилактики и лечения заболеваний. На протяжении многих столетий в европейской медицине в названиях лекарственных средств традиционно используется латинский язык.

Задачи фармацевтического цикла.

К концу курса обучения Вы должны:

1. уметь без орфографических и грамматических ошибок оформлять латинскую часть рецепта;

2. уметь правильно оформлять на латинском языке однословные и многословные фармацевтические термины;

3. знать основные греко-латинские словообразовательные элементы со сложной орфографией и их значение (так называемые «частотные отрезки»);

4. знать определенный минимум латинских названий лекарственных средств и препаратов.

Основные фармацевтические понятия

1. Лекарственное сырье – части растений, органы животных, а также продукты минерального, бактериального и грибкового происхождения.

2. Лекарственное вещество – химическое соединение, используемое в качестве лекарственного средства. Лекарственные вещества получают химическим синтезом из лекарственного сырья путем специальной обработки.

3. Лекарственное средство (лекарство) – вещество или смесь веществ природного или химического происхождения, применяемое для диагностики, лечения или профилактики заболеваний.

4. Лекарственная форма – форма, придаваемая лекарственному средству для наиболее удобного практического применения. Лекарственные формы подразделяют на

* жидкие (растворы, настои, отвары, настойки, жидкие экстракты, слизи, эмульсии, суспензии, микстуры, линименты, медицинские масла, лекарственные сиропы),

• мягкие (мази, пасты, суппозитории, палочки, пластыри),

• твердые (таблетки, драже, порошки, гранулы, пилюли, лекарственные сборы).

Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах.

5. Лекарственный препарат – лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы (твердой, жидкой и т.д.).

Данные понятия, в некоторой степени, условны. Если лекарственное средство состоит из одного лекарственного вещества, эти понятия совпадают.

В настоящее время для обозначения лекарственных средств применяются два вида названий:

1. международные непатентованные названия (МНН), которые рекомендуются Всемирной Организацией Здравоохранения, утверждаются национальными официальными органами здравоохранения и используются в национальных и международных фармакопеях, сборниках стандартов и положений, нормирующих качество лекарственных средств; под такими названиями лекарства известны во всем мире; эти названия не патентуются;

2. торговые или фирменные названия, которые являются коммерческой собственностью фармацевтической фирмы, производящей лекарство, эти названия патентуются.

Один и тот же препарат, производимый различными фирмами, может иметь множество торговых названий. Например, флуконазол продается под названиями дифлюкан, микосист, медофлюкан, форкан и др. Некоторые лекарственные средства имеют более 100 торговых названий (например, витамин В12).

1.2 Правила употребления заглавной и строчной букв в фармацевтических названиях

С заглавной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:

1. Названия лекарственных средств (например, Raunatinum).

2. Названия лекарственных растений (например, Crataegus).

3. Названия химических элементов (например, Hydrargўrum).

4. Слова, которые приравниваются к лекарственным средствам (Saсcharum – сахар, Amўlum – крахмал, Gelatina – желатин и некоторые другие).

5. Каждая новая рецептурная строка в рецептах.

6. С заглавной буквы в составе термина записываются следующие слова (которые в словарной форме пишутся со строчной буквы): Acidum acetylsalicylicum – кислота ацетилсалициловая, Aqua destillata – вода дистиллированная, Liquor Ammonii anisatus – капли нашатырно-анисовые, Solutio Ammonii caustici – спирт нашатырный, Vitaminum B12 – витамин В12).

Со строчной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:

1. Названия лекарственных форм в середине термина (например, Pulvis extracti Belladonnae).

2. Прилагательные (например, Mentha piperita).

3. Названия oxўdum, peroxўdum, hydroxўdum в названиях оксидов (например, Zinci oxўdum).

4. Названия частей растений в середине термина (например, Infusum radicis Althaeae).

5. Названия анионов в названиях солей (например, Magnesii sulfas).

6. Слова в устойчивых рецептурных формулировках: in vitro nigro, contra tussim, in charta cerata и др.

В то же время необходимо запомнить, что в любых фармацевтических названиях первое слово традиционно пишется с заглавной буквы (в номенклатурах, перечнях, справочниках, на этикетках). Именно так следует записывать фармацевтические термины при выполнении упражнений и в контрольных заданиях:

• Solutio Camphorae – раствор камфоры,

• Flores Chamomillae – цветки ромашки.

1.3 Названия лекарственных растений и их частей

Лекарственными растениями называют растения, которые содержат биологически активные вещества, действующие на организм человека и животного.

Перейти на страницу:

Кондратьев Дмитрий Валерьевич читать все книги автора по порядку

Кондратьев Дмитрий Валерьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Латинский язык отзывы

Отзывы читателей о книге Латинский язык, автор: Кондратьев Дмитрий Валерьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*