Невероятный русский - Аксенова Мария Дмитриевна (читать книги онлайн бесплатно серию книг .TXT, .FB2) 📗
Зачем нам все эти «значит», «ну», «так сказать»? Может быть, они спасают нас от нашего тугодумства? Но каждый из нас встречал людей, мыслящих и говорящих с реактивной скоростью и с такой же скоростью употребляющих слова-паразиты.
Тогда можно предположить, что мы мало читаем, что наш словарный запас слишком скуден. Однако слова-паразиты встречаются и в речи грамотных людей — преподавателей, писателей, учёных. Их трудно заподозрить в скудном запасе слов. Так почему же «мусорные» слова засоряют наш язык? И если это просто дурная привычка, то можно ли от неё избавиться?
Филолог Елена Шмелёва считает, что слов-паразитов не бывает. Они не паразитируют на нашей речи, а помогают ей — заполняют паузы, пока мы думаем, придают разные оттенки. Оказывается, и у кандидата филологических наук Елены Шмелёвой есть свое любимое слово «вот». Она произносит это «вот», когда хочет остановить на чём-то внимание слушающих её студентов. «Эти слова начинают нас раздражать, когда их слишком много», — объясняет Елена Яковлевна. Она вспомнила, как стала невольной свидетельницей разговора молодых людей в маршрутном такси. Один другому рассказывал: «Я, короче, выхожу, короче, из дома, короче». Всем в маршрутке было смешно, потому что получалось не короче, а длиннее.
Знает ли каждый из нас, какие именно «мусорные» слова есть у него? И если знает, то пытается ли с этим бороться?
Этот вопрос я задала своим знакомым «разговорных» профессий. Радиоведущий Роман Щепанский признался: «Мой грех — фраза „честно говоря“. Она бесит меня самого. Что же, я пятнадцать минут до этого врал, как сивый мерин?» Актер Анатолий Меньщиков иного мнения: «Это спасительные фразы. У меня их полно. Я их называю матозаменителями:
„ядрёна-матрёна“, „ёксель-моксель“, „ёк-макарёк“»…
Действительно, нередко словами-паразитами являются матерные слова. Как известно, русский мат состоит всего-навсего из четырех корней, но производных от этих корней великое множество. Вот здесь индивидуальность говорящих проявляется довольно ярко.
Кстати, словами-паразитами могут стать не только маловнятные «тыры-пыры», «тэр-пэр-восемь дыр», «ёкэлэмэнэ-опэрэсэтэ», «пятое-десятое», но и вполне симпатичные — «зайчик», «котик», «малыш». Это происходит, когда так начинают обращаться ко всем подряд, в том числе и к малознакомым людям.
Я знала одну красивую даму, у которой было несметное число поклонников. Она не запоминала их имена. У красавицы выработалась привычка к любому мужчине обращаться со словами «ангел мой». И возвышенное словосочетание стало словосочетанием- паразитом.
Слова-паразиты подтачивают не только русский язык. Они расплодились в международном масштабе.
Общественная организация «Кампания за чистоту английского языка» подвела итог опроса среди 5 тысяч своих сторонников, которые определили, какое слово или выражение в современном английском языке раздражает их больше всего.
Оказалось, англичане то и дело повторяют «абсолютно», даже когда то, о чём они говорят, весьма относительно. Злоупотребляют они и выражением «честно говоря», бесконечно прибегая к нему, даже когда лукавят.
Представитель организации Джон Листер заявил, что «применять подобные выражения — всё равно что носить галстук из дешевого галантерейного магазина или использовать эксцентричную мелодию для звонка в мобильном телефоне».
Кто их поймёт, этих англичан?! Стоит ли шум поднимать из-за безобидного слова «абсолютно» и выражения «честно говоря».
Для нас же важно, чтобы чистым и ярким оставался русский язык!
Ошибки в ударении
Недавно натолкнулась на любопытный опрос: что является для наших сограждан объектом крайнего неприятия?
Оказывается, жители России ненавидят не только тупость, предательство, политику, пробки на дорогах и медленный Интернет, но и неправильное ударение. Одна дама даже с мужем из-за этого развелась. И напрасно!
Если б она знала, что всеми любимый писатель Корней Иванович Чуковский в своём первом докладе на литературном вечере сделал девяносто два неправильных ударения, о чём сам позднее и написал в воспоминаниях, то развода могло бы и не случиться.
Ударение — самая сложная для усвоения область русского языка.
Например, в слове «мышле́ние» ударение перешло с корня на суффикс, а в словах «гла́жение», «ква́шение», «обеспе́чение» осталось на своём месте! Правильно произносить: металлурги́я, индустри́я, терапи́я, но при этом — гастроно́мия, кулина́рия, логопе́дия. Право слово, ум за разум зайдёт!
Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью.
Разноместность — это способность ударения падать на любой слог русского слова, тогда как во многих языках мира ударение прикреплено к определённому слогу.
Педантичные французы, к примеру, всегда делают ударным последний слог, что здорово облегчает жизнь тем, кто хочет щегольнуть истинно французским прононсом. Англичане же упорно выделяют первый слог, и, ежели вы нашли нарушение этого правила, знайте, что это заимствование из чужого языка. Конечно, жизнь по правилам проще. Но насколько скучнее!
Подвижность — это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при склонении или спряжении. 96 процентов слов русского языка имеют подвижное ударение! Не ошибиться невозможно. В сомнительных случаях надо просто сверяться со словарём.
Но 4 процента слов с неподвижным ударением тоже вызывают трудности. К ним относятся, например, такие слова:
бла́га — бла́гам, бла́гами, о бла́гах; пе́тля — пе́тлю, пе́тель, о пе́тле; догово́р — догово́ра, о догово́ре.
Давайте признаемся друг другу! Все эти слова мы произносим кто во что горазд. Обратите особое внимание на слово «аэропорт»: ударение в нём везде неподвижно: аэропо́рта, аэропо́ртов, в аэропо́ртах, но есть одно исключение — в аэропорту́.
Кроме того, ударение порой в корне меняет значение слова. Вспоминаю детскую загадку:
Если кто не отгадал, то это кОзлы и козлЫ.
Этот ряд можно продолжить: вИдение — способность воспринимать и оценивать окружающее, видЕние — что-либо, возникающее в воображении. ПровИдение — мысленное представление будущего, провидЕние — высшая сила, направляющая судьбы людей. МЫсы — части суши, острым углом вдающиеся в море, мысЫ — носок обуви.
Слова, одинаково пишущиеся и звучащие, но различающиеся ударением, называются омографами. Вроде как одно слово, а изменишь ударение — получаются два разных! Значит, ударение — вещь не такая уж незначительная.
Boт некоторые примеры омографов:
зАмок — замОк (ЗАмок был неприступен, его тяжёлая дверь за поднятым мостом была закрыта на крепкий замОк)
Атлас — атлАс (В наряде из красного атлАса девушка листала страницы старого Атласа)
Ирис — ирИс (нитки)
бЕрег — берЁг; бЕрегу — берегУ
бОльшая — большАя
вЕрхом — верхОм
вЕсти — вестИ
вИна — винА
вОрот — ворОт
вЫходить — выходИть
грАфа — графА
грОши — грошИ (деньги — очень дёшево)
дОрог — дорОг
дУхи — духИ
дУша — душА
Еду — едУ
жАркое — жаркОе
жИла — жилА
зАпах — запАх
здОрово — здорОво
знАком — знакОм
избЕгать — избегАть
кИрка — киркА (лютеранская церковь — инструмент)
клЕщи — клещИ
крУжка — кружкА, крУжки — кружкИ
лЕса — лесА (строительные)
лУка — лукА
мАло — малО (мАло сахара — платье малО)
мЕла — мелА
меньшИнства — меньшинствА
мЕсти — местИ (глагол)
пЕкло — пеклО
одЕржим — одержИм
пАйки — пайкИ
пАрить — парИть
пАром — парОм
пЕред — перЁд
пИли — пилИ
плАчу — плачУ
пОтом — потОм
постЕли — постелИ
пОшло — пошлО
прИстань — пристАнь
прОпасть — пропАсть
прЯди — прядИ
рУна — рунА (знак — шерсть)
рЫси — на рысИ (животное — бег лошади); на рЫсях — на рысЯх
сАмого — самогО
сЕла — селА; сЕли — селИ; сЕло — селО
смЫчка — смычкА
сОли — солИ
сОрок — сорОк
стОит — стоИт
стрЕлка — стрелкА
сЫром — сырОм
тОлки — толкИ
тУши — тушИ
Уже — ужЕ
Уха — ухА
хлОпок — хлопОк
цЕлую — целУю
чЁрта — чертА
Лингвисты предупреждают о наметившейся в последнее время тенденции к неправильной речи. И прежде всего это касается ударений.
Помните, как Лёлик из «Бриллиантовой руки» наставлял Гешу Козодоева: «Бабе — цветы, детЯм — мороженое»? И всё — готов яркий и колоритный образ.
Но одно дело, когда авторы в художественном произведении или кинофильме делают это сознательно для создания образов героев, и совсем другое, когда подобное слышится в реальной жизни, более того — из уст людей известных.
С лёгкой руки Михаила Горбачёва — последнего генерального секретаря и единственного президента СССР — по стране пошли гулять «мЫшление», «нАчать» и прочие перлы. И порой складывается впечатление, что политики и медийные лица в радио- и телеэфирах соревнуются в своём стремлении уничтожить нормы русского языка.
Хотя так же «царапает» слух и употребление вышедших из обихода форм слов.
Оказывается, правильно произносить «те́фтель», «апостро́ф», «и́конопись»… Но произносит ли кто-нибудь эти и другие слова так, как надо?
Разговор Сиднея Поллака с профессором и официантом в одесском ресторане начала 30-х выглядел вполне органично:
«Мне те́фтель с картошкой. — Те́фтель с рисом. Котлета с картошкой. — Котлета с картошкой, те́фтель с рисом. Потом поменяемся. — Менять нельзя!..» (фильм «Дежавю»).
Но если я сейчас скажу: «Милый, я несу тебе в апарта́менты те́фтели и гренки́!» — многие сочтут меня сумасшедшей. А ведь согласно Словарю ударений для работников радио и телевидения под редакцией Розенталя, выпущенному всего несколько десятков лет назад, я всё сказала правильно!
Умный строитель проложит асфальтовую дорогу там, где люди протоптали тропинку. Иначе асфальтовая дорога будет существовать сама по себе, а народ продолжит ходить по протоптанной по газону тропинке. Возможно, пришла пора пересмотреть ряд норм произношения, хотя бы для того, чтобы правильно говорящий человек не чувствовал себя идиотом?
Поэтому словари и обновляются: нормы языка призваны отражать то, как говорит абсолютное большинство образованного населения.
Почаще заглядывайте в словарь и никогда, ни при каких обстоятельствах, не теряйте дара речи!