Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Научно-образовательная » Психология » Принцип сперматозоида - Литвак Михаил Ефимович (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Принцип сперматозоида - Литвак Михаил Ефимович (книги онлайн без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Принцип сперматозоида - Литвак Михаил Ефимович (книги онлайн без регистрации .txt) 📗. Жанр: Психология. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Прочти еще раз это письмо. Представь, что оно написано тебе. Ты чувствуешь, что оно дышит любовью к тебе. Нет насилия, ни одного упрека. Но одно дело написать, а другое дело уметь вести себя в соответствии с написанным. Здесь случаются и неувязки. Но такое письмо всегда заставляет крепко задуматься над ним.

А вот сопернице.

«Антонина!

Я, конечно, опечалена тем, что мой муж ушел к вам, но я его очень люблю и сожалею, что не могла дать ему счастье. То, что я слышала о вас, позволяет мне быть уверенной, что вы ему это счастье дадите. Я не хочу, чтобы ваш союз был нарушен, и хочу сообщить вам о его привычках.

Прежде всего он любит есть все свежее. Разогретое он есть не будет. Рубашки он меняет два раза в день. День он ходит в одной, а вечером, перед совещанием, приходит поменять ее на свежую. (Далее идет подробное описание тех блюд, к которым привык и которые любит ее муж, и перечисление всех его привычек и капризов. Был он довольно привередливым. — М. Л.)

Уверена, что у вас будет все хорошо. Желаю счастья.

Мария».

Реакция на эти письма была следующая. Антонина показала ему письмо от жены и сказала: «Посмотри, что твоя дура здесь написала! Ты же знаешь, что я всего этого делать не буду!» Разразился скандал. Он собрал вещи и вернулся к жене. Как дальше себя вести, та не знала. Первые слова ее были: «Ну вот, молодец! Одумался! А то придумал на старости лет кобелиться!» Он, не разбирая вещей, тут же снова ушел.

Женщины! Хотите знать, как надо встречать мужа, и путевого, и непутевого, когда он возвращается домой? Вспомните сказку Х.-К. Андерсена «Что муж ни сделает, то и хорошо». Женщина, видно, хорошо усвоила принцип сперматозоида.

А теперь я расскажу тебе сказку. Я слышал ее еще в детстве. И с тех пор как вспомню о ней, так и подумаю: она еще лучше стала. Ведь сказки, что люди: многие из них чем старше, тем лучше, и это очень утешительно…

Жили старые крестьяне — муж и жена. Как ни бедно они жили, кое-что у них было и лишнее. Так, они могли бы обойтись без своей лошади, потому что работы для нее не было и она целый день паслась в придорожной канаве. Хозяин ездил на ней в город, иногда ее на несколько дней брали соседи, расплачиваясь за это мелкими услугами, — и все же лучше было бы ее продать или сменять на что-нибудь более нужное.

Но на что ее обменять?

— Ну, отец, в купле-продаже ты смыслишь больше моего, — сказала однажды жена своему мужу, — а сейчас как раз ярмарка в городе. Сведи-ка туда нашу лошадь да продай ее или сменяй на что-нибудь путное! Ты ведь у меня всегда делаешь так, как нужно. Ну, поезжай!

И тут она повязала мужу платок на шею, это она делала лучше, чем он, да не как-нибудь, а двойным узлом повязала; очень красиво получилось. Потом она ладонью смахнула пыль с мужниной шляпы и поцеловала старика прямо в теплые губы. А он сел на ту самую лошадь, которую надо было продать или выменять, и уехал. Ну а в купле-продаже он знал толк! (Опускаю подробности совершения сделок. Одни голые факты. Он поменял лошадь на корову, потом корову на овцу, овцу на гуся, гуся на курицу. Причем предлагал сделку он сам. Так ему хотелось. Обратите также внимание и поучитесь, как нужно прощаться с мужьями. Дальше опять дословно.М. Л.)

Дел по пути он переделал много, к тому же очень устал — было жарко, и теперь ему ничего так не хотелось, как пропустить рюмочку и закусить чем придется. Поблизости как раз оказался кабачок. Старик было завернул туда, но в дверях столкнулся с работником, который нес на спине туго набитый мешок.

—Что несешь? — спросил крестьянин.

—Гнилые яблоки, — ответил тот, — вот собрал мешок для свиней.

—Ох ты! уйма какая! Вот бы моей старухе полюбоваться! В прошлом году мы сняли с нашей яблони, что возле сарая, всего одно яблоко; хотели его сберечь, положили на сундук, а оно и сгнило. Но моя старуха все-таки говорила про него: «Какой ни есть, а достаток!» Вот бы ей теперь поглядеть, какой бывает достаток. Я бы ей с удовольствием показал!

—А что дашь за мешок?

—Что дам? Да вот курицу!

Крестьянин отдал курицу работнику, взял яблоки и, войдя в кабачок, направился прямо к стойке. Мешок с яблоками он прислонил к печке, не заметив, что она топится. В кабачке было много народу — барышника, торговцы скотом; сидели тут два англичанина, да такие богатые, что все карманы у них были набиты золотом Они стали биться об заклад, и ты сейчас про это услышишь.

Но что это вдруг затрещало возле печки?

Да это яблоки испеклись! Какие яблоки? И тут все узнали историю про лошадь, которую старик сначала обменял на корову и за которую в конце концов получил только гнилые яблоки.

—Ну и достанется тебе дома от жены! — сказал англичанин. — Да она с тебя голову снимет.

—Не снимет, а обнимет, — возразил крестьянин. — Моя старуха всегда говорит: «Что муж ни сделает, то и хорошо!»

—Давай поспорим, — предложил англичанин. — Ставлю бочку золота.

—Хватит и мерки, — сказал крестьянин. — Я со своей стороны могу поставить только мерку яблок да себя со старухой в придачу. А этого хватит с лихвой.

—Согласны! — вскричали англичане.

Подали повозку кабатчика: на ней разместились все — англичане, старик и гнилые яблоки. Повозка тронулась в путь и наконец подъехала к дому крестьянина.

—Доброго здоровья, мать!

—И тебе того же, отец!

—Ну, лошадь я сменял.

—На этот счет ты у меня дока, — сказала старуха и бросилась обнимать мужа, не замечая ни мешка с яблоками, ни чужих людей, (Женщины! Учитесь тому, как следует встречать мужа, даже если он где-то задержался. К мужчинам это тоже относится. — М.Л.)

—Лошадь я выменял на корову.

—Слава Богу, — сказала жена. — Теперь у нас на столе заведется и молоко, и масло, и сыр. Вот выгодно обменял!

—Так-то так, да корову я обменял на овцу.

—И хорошо сделал, — одобрила старуха, — всегда-то ты знаешь, как лучше сделать. Для овцы у нас корму хватит. И мы будем пить овечье молоко да овечьим сыром лакомиться; из ее шерсти свяжем чулки, а то и фуфайки! С коровы шерсти не соберешь: в линьку она и последнюю растрясет. Какой ты у меня умница!

—Так-то так да овцу я отдал за гуся.

—Ах, отец, неужто у нас и вправду будет гусь ко дню святого Мартина? Уж ты всегда стараешься меня порадовать! Вот хорошо придумал. Гусь, хоть его паси, хоть не паси, все равно разжиреет к празднику

—Так-то так, да гуся я сменял на курицу, — сказал старик.

—На курицу? Вот удача-то! — воскликнула старуха. — Курица нам нанесет яиц, цыплят выведет — глядишь, у нас полный курятник. Мне давно хотелось завести курочку.

—Так-то так, да курицу я отдал за мешок гнилых яблок.

—Дай-ка я тебя расцелую! — воскликнула старуха. — Вот спасибо, так спасибо! А теперь вот, что я тебе расскажу: когда ты уехал, надумала я тебе приготовить обед повкуснее — яичницу с луком. Яйца у меня как раз есть, а луку нет. Пошла я тогда к учителю: я знаю, лук у них есть, но жена у него скупая-прескупая, хоть и притворяется доброй, вот я и попросила у нее взаймы луковку. «Луковку? — переспрашивает она. — Да у нас в саду ничегошеньки не растет. Я вам и яблочка гнилого дать не могу». А вот я теперь могу дать ей целый десяток гнилых яблок. Да что десяток! Хоть весь мешок одолжу. Ну и посмеемся мы над учительницей! — И жена поцеловала мужа прямо в губы.

—Вот это здорово! — вскричали англичане. — Как ей ни туго приходится, она всем довольна. Для такой и денег не жалко.

Тут они расплатились с крестьянином: ведь жена с него головы не сняла, а, напротив, крепко его обняла. Целую кучу золота ему дали!

Да, если, по мнению жены, муж ее умней всех и что он ни сделает, то и хорошо — это всегда ей на пользу.

Вот тебе и вся сказка. Я слышал ее еще в детстве. Теперь ты тоже ее услышал и узнал: что муж ни сделает, то и хорошо.

Но вернемся к нашей задаче. Возвратить мужа (жену) можно, написав письмо к свекрови (теще). Вот примерный текст письма к свекрови.

Перейти на страницу:

Литвак Михаил Ефимович читать все книги автора по порядку

Литвак Михаил Ефимович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Принцип сперматозоида отзывы

Отзывы читателей о книге Принцип сперматозоида, автор: Литвак Михаил Ефимович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*