Женщина в мире мужчин (СИ) - Рай Анастасия (книги серия книги читать бесплатно полностью txt) 📗
- Ты и права, и нет. Ибо слог "МО" в протоязыке – в зависимости от контекста – обозначает не только "прах" физического тела, но и вознёсшийся из этого самого тела Дух Человека. Поэтому и "молитва" – это было обращение-общение с Духами Жрецов-Наставников, которые предпочли стать Учителями Человеков на тонком плане, не уходя в следующий – более развитый – мир. Хотя это и жертва с их стороны...
- Как ты? – вырвалось у меня.
- Похоже, но не совсем так. Потому как я выбрал ещё родиться на Земле, а они уже были свободны от любых обязательств, связывающих с вашей планетой. И это была их добровольная жертва людям...
- Вот только земляне вряд ли сие оценят. Постой! Не отсюда ли в славянском Пантеоне столько Богов, что Духи Великих Человеков, покидая физическую оболочку, становились как бы "Богами и Учителями" для оставшихся людей и "вели" их в земном воплощении?
- Рад, что ты догадалась! – рассмеялся Май. – И хоть всё так очевидно: ведь и Будда, и Мухаммед, и Исус, которым сейчас поклоняются на Земле и к которым обращаются с молитвой, тоже были когда-то Человеками, – мало кто теперь об этом факте задумывается. Вот и забыты Боги-Учителя славян, пожертвовавшие собой ради развития рода Русов, вернее – своей жизнью в более развитых мирах. А энергии этих Учителей так велики, между прочим, что у вас их называют "эгрегоры".
- Не расстраивайся: у нас в Украине (да и в Беларуси) уже целые поселения есть, где почитают славянских Богов. И на Кавказе, где остались дольмены наших предков, многие чтут Велеса, Перуна, Ра, Карну, Семаргла, Ладу и других славянских праведников. Так что не всё потеряно! – успокоила я своего загрустившего друга.
- Вот это здорово! Мне очень радостно сие слышать – значит, вновь стали рождаться думающие, а не просто верящие в то, что им скажут.
- А ДУ МА – это что на протоязыке? "ДУ" – это (я знаю) Душа, – снова некультурно перебила я Мая. – Ой, извини! Я всё время тебя перебиваю, не уважая твою мысль.
- Ничего, я не против, – ведь ты пока ещё не научилась этому, и ведёшь себя как ребёнок. А детей надо прощать! Вот как раз слог "МА" и обозначает – "та, что творит", или "та, что рождает". Не случайно МА МА – "рождающая рождающих". А значит, ДУ МА – это... Продолжи сама, – предложил он.
- "Дума" – это "рождённая или сотворённая Душой"! Как всё просто и ясно, если знать.
- И если хотеть знать. Ведь большинству людей даже не интересно, что их мысли рождаются в Душе, а не в уме.
- Ладно, не грусти. Ведь совсем недавно земляне и летать на самолётах не умели, и света "в лампочке" не знали, а вон как за 100 лет всё изменилось! Давай верить в лучшее в людях и в силу Человеков, которые поведут их к более высокому свету – свету их Души, – предложила я.
- Хорошо. Тогда продолжим разговор о языках?
- Я с удовольствием. Ты остановился на том, что Русинский – это, по сути, староукраинский. Хотя основой сего языка была древняя – единая для всех славян! – слоговая письменность. А как обстоит дело с белорусским, ведь он очень похож на украинский? Мне даже один раз в Эстонии, где мы были на гастролях и работали вместе с белорусским танцевальном ансамблем, пришлось участвовать в забавной сценке. Дело в том, что в Таллине и мы, и белорусские девочки разговаривали на своих языках, избегая русского, ибо знали о том, как эстонцы относятся к россиянам. И вот однажды на совместной заключительной вечеринке в таллиннской гостинице "ВИРУ" (по случаю завершения танцевального фестиваля) к девочке из Минского ансамбля, с которой мы мило беседовали, но каждая на своей "мове" (понимая друг друга, между прочим!), подходит эстонка и говорит с издевкой по-русски: "Послушай, не знаешь украинского языка, так и не коверкай его!" А когда мы рассмеялись, она была очень шокирована. И ещё больше удивилась, узнав, что моя визави "размауляла на беларускай мове", а не на "украiнскай". Извинений мы, правда, не дождались, зато повеселились! – засмеялись и мы с Маем, представив эту ситуацию "в лицах", и он продолжил нашу беседу.
- Ну… Тогда ты гораздо быстрее поймешь то, о чём я сейчас буду говорить. Ибо тот язык, который мы сейчас знаем, как белорусский (а точнее, беларускi), есть смешение волынского диалекта РУСИНСКОГО (то есть староукраинского) с местными наречиями и оборотами на территории Литвы, то бишь современной Беларуси. Хотя в LITIWE-Беларуси даже в 16-17 веках была совершенно другая "мова" – вернее, она тогда ещё соперничала с пришедшей русинской. Во всяком случае, в Минске, ведь там оставалось ещё много жрецов, знающих уникальный настоящий белорусский язык, который так и назывался – литвинский, а раньше – ЛИТIНЬ, что означает: "чистота и праведность (ЛИ), помогающая побеждать низкие энергии (НЬ) земной жизни (ТI)" (похоже ведь на латынь?!). Даже сейчас, несмотря на то, что все книги на этом языке были специально уничтожены, – если ты поедешь в Минск и поищешь в сохранившихся у них "Хрониках Быховца" (летописец такой), ещё сможешь найти записи на ятвяжско-погезанском наречии старобелорусского (а это наречие и произошло от литiни).
Например, упоминается молитва короля Миндовга, принявшего католичество в 1252 году, но молившегося на своём языке: "Numons dajs tawo walle, Deiweriks!" То есть: "Пусть будет воля Твоя, Всевышний!" Этот же язык был и у жрецов в Пруссии (Порусье), и в Поморье, и частично – в Жемойтии, то есть в современной Литве, да и на многих славянских территориях, где и сейчас сохранились камни с надписями на этом очень старом языке. И хоть книги на этой мове сжигались под страхом смертной казни тех, у кого они могли сохраниться, и до сих пор осталось немало свидетельств о том, что в Великом княжестве Литовском (и в сопредельных ему западных землях) был до русинского (староукраинского) свой особый язык. К примеру, в Ватикане есть записи (и они не прячутся ни от кого!) о том, что в 1501 году посол Великого княжества Литовского в Риме (при Папе Александре Шестом) Эразм Телак докладывал Папе Римскому, что "литвины имеют свою собственную мову и алфавит – видимо, очень-очень старого происхождения". Но в связи с тем, что русины, то есть украинцы, входили в состав ВКЛ и составляли более половины его населения, то и литвины (то есть теперешние белорусы и частично – россияне) "общо" стали пользоваться русинской мовой, так как она была более проста и удобна для общения, и на ней говорила большая часть населения Великого княжества Литовского. А тот русский, на котором думаем сейчас мы с тобой (а также общаются все на постсоветском пространстве), – это смесь языка русинского с говором татарским, да ещё с финно-угорским "оканьем". Ведь во-первых – Дмитрий Московский был вассалом литвина Ольгерда, который в 1377 году завоевал Москву, населённую татарами, в состав Великого княжества. И соответственно – все официальные бумаги стали оформляться на языке, превалирующем в ВКЛ – русинском. А во-вторых (правда, уже позже: дабы сознательно славянизировать своё население) – российский царь Алексей Тишайший, а затем и императрица Екатерина Великая, насильно (то есть во времена военных действий) угоняли украинцев и белорусов в "Московию" в количествах по тем временам несоизмеримым – по 100, 200, 300 и более тысяч мастеровых людей! Естественно, что со временем эти мастеровые люди, умеющие читать и писать, и стали печатать первые книги на своём разговорном (русинском) языке. Вот он и прижился в России, хоть и с небольшими изменениями. А позже все книги на татарском были специально уничтожены. Якобы, не "татаре" московиты вовсе. Хотя монеты с надписью на татарском языке до сих пор находят по всей Центральной России.