Структура магии. Том 1. Книга о языке и психотерапии - Гриндер Джон (прочитать книгу .txt) 📗
Психотерапевт удачно поставил генерализацию пациента под сомнение; пациент начинает колебаться.
(12) В.: (прерывая) Well, are you willing to find out? Ну хорошо, так вы хотите разузнать это?
Психотерапевт видит, что вопрос/вызов оказался успешным (он слышит Поверхностную Структуру пациента:
Well, I'm not really sure... Ну..., я не совсем уверен...
и быстро переходит к следующей реплике, обращаясь к пациенту с просьбой восстановить связь между генерализацией и действительным опытом. Он стимулирует его вновь попытаться получить в этих условиях помощь, в которой он нуждается.
(13) n.:Yeah,o.k. Да, конечно.
пациент соглашается попытаться сделать это.
(14) В.: Who, specifically, don't you know how to make a good impression on?
На кого конкретно вы не знаете, как произвести хорошее впечатление?
В этой реплике психотерапевт возвращается к неправильности в предыдущей Поверхностной Структуре пациента и решает установить референтный индекс отсутствующий у слова "люди" в словосочетании "хорошее впечатление на людей".
(15) П.: Well, nobody. Ни на кого.
Пациент не сумел сообщить референтный индекс, о котором его спросил психотерапевт. Слово "никто" входит в особый класс слов и словосочетаний, у которых отсутствуют референты, потому что они содержат в своем составе квантор общности (логически: никто - все люди нет). В своем утверждении пациент сообщает, что в его модели нет никого, на кого он хотел произвести хорошее впечатление. В этом случае психотерапевт может:
(а) Поставить под сомнение генерализацию, или
(б) Еще раз обратиться к пациенту с просьбой сообщить ему референтный индекс.
(1б) В.: Nobody? Can you ihink of anybody on whom you have ever made a good impression? Ни на кого? Не можете ли вы вспомнить кого-нибудь, на кого бы вы когда-либо произвели хорошее впечатление?
Психотерапевт снова упоминает слово, у которого отсутствует референтный индекс, и снова предлагает пациенту усомниться в собственной генерализации, спрашивает его, нет ли в этой генерализации какого-либо исключения.
(17) R.: Ah, mmm... yeah, well, some people, but... Гм... Да, пожалуй, некоторые люди, но...
Вызов срабатывает, пациент признает наличие исключений- Его частичный ответ:
(а) содержит именное словосочетание без референтного индекса;
(б) имеет начало словосочетания, начинающегося с союза "но", которое как бы отменяет (disqualify) смысл того, что сказано перед ним.
Now then, whom, specifically, don't you know how to make a good impression on?
Ну, а теперь, конкретно: на кого вы не знаете, как произвести хорошее впечатление?
Психотерапевту удалось заставить пациента усомниться в своей генерализации, однако он все еще не получил от него референтного индекса для именного словосочетания, поэтому он снова спрашивает о нем:
(19) R.: ...I guess what I have trying to say is that women don't like me.
...мне кажется, что я все время пытался сказать, что женщины не любят меня.
Пациент изменяет свой опыт, заменяя утверждение "я не знаю, как производить хорошее впечатление на людей" на "меня не любят женщины". В обеих этих Поверхностных Структурах имеется нарушение правильности:
(а) в них по одному имени без референтного индекса:
люди и женщины;
(б) в каждом из них утверждается, что пациент знает эмоциональное состояние другого человека, сопровождая это описанием того, каким образом, пациент может узнать об этом. Кроме того, в Поверхностной Структуре пациента имеется отношение, связанное с глаголом "сказать", - не указано лицо, которому адресована речь пациента
(20) В.: Which woman, specifically? Какая женщина конкретно?
Психотерапевт решает снова спросить о референтном индексе
(21) П.: Most women I meet.
Большинство женщин, которых я встречаю.
Пациент отвечает именным словосочетанием, в котором референтный индекс отсутствует - обратите внимание на термин "большинство", который, как мы установили, входит в особый класс слов и словосочетаний, содержащих в себе кванторы и неспособных, следовательно, иметь референты. Словосочетание пациента не дает ясного и четкого образа.
(22) В.: Which, woman, specifically? Какая женщина конкретно?
Психотерапевт настаивает на том, чтобы ему сообщили референтный индекс.
(23) П.: Well, most women really... but as you said that, 1 just started to think about Ihis one woman - Janet. Ну, фактически большинство женщин... Но когда вы спросили это, я сразу подумал об одной женщине Дженет.
Сначала пациент не сумел дать запрашиваемый референтный индекс (то есть, "фактически, большинство женщин") , но потом сообщает его, идентифицируя с женщиной по имени. Отметим здесь, что когда просьба психотерапевта, требующего референтного индекса, удовлетворяется и пациент называет какого-либо человека по имени, - это приводит к тому, что его модель для него самого становится гораздо более ясной и сфокусированной, психотерапевту же это дает гораздо меньше. Кроме того, следует отметить опущение именного аргумента, связанного с предикатом "думать" (то есть "X думает Y об..."), - не указано конкретно, что именно пациент думает о Дженет.
(24) В.: Who's Janet? Кто такая Дженит?
Обладая референтным индексом, теперь психотерапевт запрашивает информацию о человеке, связанном с пациентом. Психотерапевту не безразлично, например, является ли Дженит матерью, его дочерью, женой, любовницей, сестрой... опущение в последней Поверхностной Структуре пациента психотерапевт игнорирует.
(25) П.: She's this woman I just met at work.
Просто женщина, с которой я встретился на работе.
Пациент дает определенную дополнительную информацию.
(26) В.: Now, how do you know thal you didn't make a good impression on Janet?
Каким образом вам стало известно, что вы не произвели на Дженит хорошее впечатление?
Психотерапевт пытается построить для себя четкую картину модели мира пациента. Ему удалось получить референтный индекс для именного аргумента, который вначале не был связан с опытом пациента. Теперь он игнорирует этот материал - именной аргумент с референтным индексом: Дженит, женщина, с которой пациент просто встретился на работе, - с исходной генерализацией пациента. Исходная генерализация "я не знаю, как производить на людей хорошее впечатление" трансформируется в "я не знаю, как произвести хорошее впечатление на Дженит". Отметим, что это новая Поверхностная Структура связана с его конкретным опытом - генерализация препятствует изменению достигнутого: установлена связь с пациентом (с, по крайней мере), одним из конкретных опытов, переживаний, на которых основывалась эта генерализация.
После того, как психотерапевт интегрировал этот материал, он начинает ставить вопросы относительно процесса, посредством которого пациенту стало известно, что он не произвел на Дженит хорошего впечатления (этот выбор имелся в распоряжении психотерапевта и ранее), теперь он делает этот выбор и просит пациента описать, каким образом он узнал, что не произвел на Дженит хорошего впечатления. Тем самым он ставит под сомнение способность к чтению мыслей, которой якобы, обладает пациент.
(27) П.: Well, just know... Просто я знаю.
Пациент не сумел более полно конкретизировать процессуальное слово, глагол
(28) В.: How, specifically, do you know? Как конкретно вы это знаете?
Психотерапевт снова спрашивает у пациента, как конкретно он знает, что не произвел на Дженит хорошего впечатления.
(29) П.: She just didn't like me. Просто я ей не понравился.
Он вновь предъявляет свой внутренний опыт по поводу другого человека, отклоняясь от конкретизации того, каким образом он получил это знание: это очевидный пример чтения мыслей.
(30) В.: How, specifically, do you know that Janet didn'l like you?
Как конкретно вы знаете, что не понравились Дженит?
Психотерапевт продолжает ставить под сомнение пациента.