Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Научно-образовательная » История » Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективны - Бутчер Колин

Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективны - Бутчер Колин

Тут можно читать бесплатно Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективны - Бутчер Колин. Жанр: История / Биографии и мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– О, моя любимая фиолетовая брокколи, – хихикнула Сэм, которая в этот день была в игривом настроении. Она нашла инцидент с «трехфутовым ежиком» очень забавным и с тех пор постоянно дразнила меня по этому поводу.

Примыкающий внутренний дворик был идеально чист и ухожен, в нем стояло несколько впечатляющих импровизированных кашпо, сделанных из старых автомобильных шин и сапог с гвоздями. К задней стене были прикреплены бамбуковые шпалеры, увитые ярко красным бостонским плющом.

– Похоже, кто-то большой поклонник «Мира садовников» [24], – улыбнулся Крис.

Пока мы любовались садом Мистера Ворчуна, Молли становилась все более настороженной – она постоянно подбегала к задней ограде, – и я понял, что пришло время действовать.

– Нам нужно найти способ войти туда, – сказал я, – хозяин не открывает нам дверь, так что придется немного нарушить закон.

Мы с Сэмом подсадили Криса через забор – это было нетрудно, так как он был худым и жилистым парнем, – и я попросил его пойти и постучать в заднюю дверь Мистера Ворчуна (я полагал, что он более благосклонно отнесется к одному из соседей). После пяти минут непрерывного стука Крис, наконец, услышал за дверью ворчание:

– Ладно, ладно, черт возьми, я тебя слышу! – раздался хриплый голос из-за двери, и мы услышали, как в замке повернулся ключ и несколько засовов отодвинулись.

На пороге с грозным лицом стоял крепкий старичок лет 80 с небольшим, с редеющими волосами, в брюках на широких подтяжках и клетчатой рубахе с закатанными рукавами.

– Что вы там удумали, лазить через мой забор?! – рявкнул он.

– Ну, э-э-э… – пробормотал Крис, слегка ошарашенный этой внушительной фигурой.

– Вы что, из полиции, что ли? – продолжил Мистер Ворчун, указывая на меня и Сэма. – Вы здесь, чтобы найти тех хулиганов, что забрасывают свои футбольные мячи в мой сад? Привели на помощь ищейку, да?

– Ну, не совсем так, – неуверенно ответил Крис, – но я хотел бы попросить вас открыть ворота, чтобы мои коллеги могли с вами поговорить.

– Только побыстрее, – нахмурился он, доставая из кармана огромную связку ключей и направляясь к воротам, – я очень занятой человек, у меня есть дела поважнее.

До сих пор все было хорошо, Крис справлялся с ситуацией, но теперь пришло время мне начать операцию по завоеванию сердца ворчунишки. В свое время я имел дело со многими персонажами, и, чтобы привлечь их на свою сторону, мне часто приходилось идти на хитрости. Я передал поводок Молли Сэм, широко улыбнулся старику и крепко пожал ему руку.

– Какой у вас чудесный сад, сэр! – воскликнул я. – Огород моего деда в Глостершире немного похож на этот, но, может быть, не так хорошо ухожен. На самом деле, вы даже похожи на моего дедушку, только вы помоложе. И я должен сказать, Альф, – можно мне называть вас Альфом? – ваша фиолетовая цветущая брокколи выглядит великолепно.

Не обращая внимания на приглушенное фырканье Сэм, я продолжал осыпать Мистера Ворчуна комплиментами, стараясь не дать ему вставить ни слова в разговор, пока не увижу, что он слегка оттаял.

– А что касается ваших импровизированных кашпо из шин, то великий Монти Дон был бы горд иметь их в своем собственном патио, я уверен в этом.

Вот только на этих словах он улыбнулся. Прямо в точку.

– Значит, ты смотришь «Мир садовников»? – спросил ворчун, одобрительно кивая.

– Никогда не пропускаю ни одного выпуска, – соврал я.

– Ну, ты же знаешь, как много нужно сделать, чтобы сад выглядел вот так, – сказал Альф, поднимая свои грубые, как наждачная бумага, руки. – Вот почему я так злюсь, когда эти чертовы футбольные мячи превращают мои фрукты в пюре.

– Я хорошо понимаю, Альф, – сказал я. – Но послушайте, я хочу попросить вас об одолжении, если вы не против.

Затем я рассказал ему все о Молли, которую Сэм доблестно держала на поводке, и описал наши кропотливые поиски бедного Симбы:

– Мы ищем рыжего кота, – сказал я. – Он немного староват и немного полноват, но он все еще довольно активный парень. Мы думаем, что он использовал старую дренажную трубу для передвижения между садами и вполне мог оказаться в вашем.

– Моя дочь очень скучает по нему, – добавил Крис, показывая ему фотографию, – так что, если вы позволите нам осмотреться, мы будем вам очень признательны.

– Ну что вы! – воскликнул он, щурясь на фотографию. – Я определенно видел этого беглеца.

– Правда? – ахнул Крис.

– О да, я думал, что это бродячий кот. Он бывал здесь каждое утро в течение последних нескольких дней. Это немного опасно для моего сада, если честно. Он ловит воробьев и синиц. Вчера он пытался запрыгнуть на мою кормушку для птиц, но он так толст, что она опрокинулась.

– Это очень похоже на нашего Симбу, – взволнованно сказал Крис, – мы можем начать поиски прямо сейчас?

– Чувствуйте себя как дома, – Альф поколебался пару секунд, а потом сказал: Но сейчас вы его здесь не застанете. Обычно он забегает ко мне перед завтраком. Я никогда не вижу его днем.

Я спустил Молли с поводка, и она, как борзая, преследующая зайца, помчалась к стоящему в центре сараю. Она резко остановилась перед темно-зеленой дверью, несколько раз обернулась и – бац! – встала в стойку.

– Господи, что же она делает? – спросил Альф, когда Молли, дрожа от волнения, приняла позу сфинкса.

– Молли говорит мне, что нашла запах Симбы, – объяснил я, доставая из кармана пудинг для Молли. – А это значит, что кот сейчас либо в сарае, либо был там раньше.

– Но я там держу свои газонокосилки, – сказал Альф, снова роясь в карманах в поисках ключей, – не могу представить, чтобы кот решил там поселиться. И, уж конечно, я ничего не заметил, когда заглядывал туда утром.

Альф открыл дверь сарая, а я не спускал глаз с Молли, как только она переступила порог. Внутри стояла блестящая оранжевая газонокосилка, пара старых деревянных скамеек и различные мешки и контейнеры. Я был уверен, что нос моей собаки сможет различить запах Симбы сквозь влажный острый запах скошенной травы, смешанный с запахом машинного масла, и она не разочаровала меня. В дальнем углу сарая под окном Молли подала нам еще один решительный положительный сигнал. От самого кота не было и следа, к сожалению, хотя, судя по движениям Молли, я понял, что он только что был здесь. Я бросил перед Молли еще одну пригоршню лакомств и тут заметил под одной из скамеек недоеденную банку тунца. Когда я взглянул на Альфа, тот быстро отвернулся. Не желая ставить его в неловкое положение перед Крисом, я сказал:

– Хорошо было бы, Сэм, если бы вы с Крисом поискали вокруг дома, а мы с Молли поищем за этими сараями.

∗ ∗ ∗

После обыска заднего сада Альф любезно позволил Молли пробежаться по его патио – игра всегда была частью процесса вознаграждения, – но я, конечно, держал ее подальше от его овощной грядки. Я придумал игру, которая включала в себя отскакивание теннисного мяча от каждой из трех дверей сарая в случайном порядке, и Молли с удовольствием ее поддержала.

– Браво, Молли! – хлопал Альф каждый раз, когда она подпрыгивала почти горизонтально, как вратарь Премьер-Лиги, прежде чем схватить мяч. Старикан, казалось, очень заинтересовался моей собакой, и мне было приятно видеть, как он широко улыбается. Как только я утомил Молли и напоил ее свежей водой, я присоединился к Альфу, который сидел во внутреннем дворике. Мы поболтали о его жизни в деревне – он был уроженцем Нижнего Чиллингтона и рассказал о себе и о том, как сильно изменился этот район за последнее время («Не все к лучшему, заметьте, – подчеркнул он. – Слишком много машин, слишком много детей»). Затем, налив нам обоим по стакану домашнего ликера из бузины – должен признаться, лучшего я в жизни не пробовал, – он немного расслабился, и у меня создалось отчетливое впечатление, что он уже давно ни с кем не говорил по душам. Он откровенно признался, что после смерти жены уверенность и жизнерадостность покинули его, и он стал совершенно одиноким человеком. Эдит была его жизнью и душой, и у нее был такой жизнерадостный характер, рассказал он.

Перейти на страницу:

Бутчер Колин читать все книги автора по порядку

Бутчер Колин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективны отзывы

Отзывы читателей о книге Молли и я. Невероятная история о втором шансе, или Как собака и ее хозяин стали настоящим детективны, автор: Бутчер Колин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*