Иерусалимская история - Шартрский Фульхерий (лучшие книги онлайн TXT, FB2) 📗
9. И вот тогда, набожно взывая к милосердию Божьему, покаялись мы в наших винах и в том, что грешники мы. Там был епископ Ле Пюи, наш заступник, еще четыре епископа и многие другие священники — все облаченные в белое, которые смиренно молили Господа, дабы низвел Он силу врагов наших и явил нам дары своего милосердия. Они пели, рыдая, и рыдали нараспев. Многие, страшась близкой смерти, сбежались к ним и начали каяться в грехах.
10. Наши князья — графы Роберт Нормандский, Стефан Блуаский, Роберт Фландрский и Боэмунд — как могли, сопротивлялись туркам и часто атаковали их. Но и те крепко наседали на наших.
Глава 12
О бегстве турок и победе христиан
1. Но Господь, очевидно, вняв нашей мольбе (ибо Он не дарует победу ни помпезности знати, ни блеску оружия, но милостиво приходит на помощь в нужде лишь к тем, кто чист помыслами и укреплен божественными добродетелями), мало-помалу возвращал нам стойкость и все больше и больше ослаблял турок. Мы же, увидев наших товарищей, которые с тылу спешили к нам на помощь, восславили Господа и, обретя отвагу, по отрядам и когортам изо всех сил противостояли врагу.
2. О горе! Сколько же в тот день на дороге было убито наших людей, которые следовали за нами слишком медленно! Мы же, как я уже сказал, с первого и по шестой час дня пребывали в тяжелом положении. Но после того как мы воспрянули духом и усилились с прибытием наших товарищей, милость Божья чудесным образом явилась нам. Турки, неожиданно увидев наших, в бегстве обратили свои спины {151}.
3. С громкими криками мы преследовали их по горам и равнинам до тех пор, пока наши всадники, находившиеся в авангарде, не достигли их шатров. Часть наших воинов нагрузила добром и шатрами, принадлежавшими туркам, множество их же верблюдов и лошадей, которых те побросали в страхе; другая часть преследовала бегущих турок до самой ночи. Но поскольку наши лошади были некормленными и уставшими, то не многих врагов нам удалось захватить в плен.
4. Это было великое Божье чудо, ибо турки не прекратили бегства ни на следующий, ни на третий день, хотя никто, кроме самого Бога, их больше не преследовал.
5. Обрадованные такой победой, мы возблагодарили Господа, ибо Ему было угодно, чтобы наш поход не превратился в ничто, но больше прежнего служил во славу Его христианства. Поэтому с Востока и до Запада [о нашей победе] гремела несмолкаемая слава.
6. После этого мы с предосторожностью продолжили наш путь. Однажды мы так сильно страдали от жажды, что погибло множество совершенно измученных мужчин и женщин {152}. Турки же, в беспорядке бежавшие перед нами, по всей Романии выискивали для себя пристанище.
Глава 13
О лишениях христиан
1. Вскоре мы подошли к Антиохии, которую называют Малой, что в провинции Писидия {153}, а после прибыли к городу Иконию {154}. В этих областях мы постоянно испытывали недостаток хлеба и провизии, поскольку нашли Романию — эту столь плодородную и изобилующую всеми благами землю — сильно разоренной и разграбленной турками.
2. Вам бы не раз довелось увидеть, как столь великое множество людей от тех немногих плодов, которые нам изредка удавалось найти в округе, набирается сил при поддержке самого Бога, накормившего пятью хлебами и двумя рыбами 5 тысяч человек {155}. Радуясь и ликуя, мы во всеуслышание объявляли, что это дары милосердия Божьего.
3. В самом деле, вы бы вдоволь насмеялись или же наплакались из сострадания, [если бы увидели], как многие из наших, испытывая нужду во вьючных животных, изрядное количество которых уже сгинуло, нагружали баранов, коз, свиней и собак своим добром — одеждой, хлебом или же какими другими пожитками, необходимыми паломникам в пути. Часто мы замечали, что некоторые животные натирали себе тяжелыми тюками спины. Всадникам же со своим оружием порой приходилось взбираться на быков.
4. Но слышал ли кто прежде, чтобы в одном войске было такое скопление языков? Ведь здесь были франки, фламандцы, фризы, галлы, аллоброги {156}, лотаринги, алеманы, бавары, норманны, англы, скотты, аквитаны, италики, даки, апулийцы, иберы, бритты, греки, армяне. Если меня хотел спросить какой-нибудь британец или же тевтон, то я был не в состоянии ни понять их, ни ответить им.
5. Но хотя мы и говорили на разных языках, благодаря любви Господа, мы, словно братья, казались едины духом. Случалось так, что кто-нибудь терял что-либо из своих вещей. И тогда нашедший в течение долгих дней тщательно оберегал это, пока, наконец, в своих поисках не находил потерявшего и не возвращал ему утраченное. Так и подобает поступать тем, кто паломничествует столь благочестиво.
Глава 14
О деяниях и отваге графа Балдуина, брата Готфрида, и о сдаче города Эдесса, который также называют Руху
1. Когда мы достигли города Гераклеи {157}, то увидели в небесах некий знак, который появился в форме сияющего ярким светом меча; острие этого меча было обращено к Востоку {158}. Что предвещал он нам в будущем, мы не ведали, посему вверили свое настоящее и грядущее Господу.
2. Вскоре мы подошли к одному прекрасному городу, который называется Мараш {159}, и задержались здесь на три дня {160}, предаваясь отдыху. Но спустя день после того, как мы выступили оттуда, и уже будучи не более чем в трех днях пути от Антиохии Сирийской, я, Фульхерий, вместе с господином графом Балдуином, братом герцога Готфрида, отделился от войска и направился в ту область, которая находилась по левую сторону {161}.
3. Граф Балдуин был славнейшим рыцарем. Ранее, оставив войско, он вместе с теми, кого взял с собой, с великой отвагой захватил город, который называют Тарс Киликийский {162}, уведя его, таким образом, у Танкреда, который с согласия турок уже ввел туда своих людей {163}. Разместив там свой гарнизон, Балдуин вновь присоединился к войску {164}.
4. Итак, полагаясь на Господа и свою храбрость, он взял с собой немногих рыцарей и направился к реке Евфрат {165}, где благодаря силе и находчивости захватил множество крепостей. Среди них был один особенно великолепный замок, называвшийся Турбезель {166}. Проживавшие в нем армяне мирно сдали его Балдуину. Многие другие здешние крепости также подчинились ему.
5. Когда молва о графе распространилась повсюду, правитель Эдессы направил к нему свое посольство {167}. Этот славнейший город очень богат благодаря своим плодородным землям. Он располагается в Сирийской Месопотамии, примерно в 20 милях от упомянутой реки Евфрат и в 100 милях, или чуть более того, от Антиохии {168}.
6. Итак, Балдуина просили, чтобы он прибыл в Эдессу, дабы подружиться с ее правителем; и доколе живы оба, будут они подобны отцу и сыну. Если же правитель Эдессы умрет, то тогда Балдуин, как если бы был его сыном, будет владеть вечным наследственным правом на город и на все его земли. Сам правитель не имел ни сына, ни дочери. Будучи не в силах защититься от турок, этот грек хотел уберечь себя и свои владения при помощи Балдуина, ибо слышал, что он и его рыцари — самые храбрые воины.