Опыт о человеческом разумении - Локк Джон (1) (бесплатная регистрация книга TXT) 📗
Впервые на русском языке эта работа в переводе Ю. М. Давидсона была опубликована в книге: Локк Д. Педагогические сочинения (М., 1939) под названием «О воспитании разума». Название, однако, не совсем точно передавало значение слова «conduct» и общий замысел автора в контексте «Опыта...». Во втором томе издания: Локк Д. Избр. филос. произв. В двух томах (М., 1960), где перевод был заново сверен А. А. Макаровским с английским текстом по десятитомному изданию сочинений Локка: The Works of John Locke, a new edition, corrected. In ten volumes, vol. III. London, 1823, данная работа была напечатана под названием «О пользовании разумом», которое тоже не вполне адекватно содержанию работы. В настоящем издании перевод Ю. М. Давидсона вновь сверен Е. С. Лагутиным по книге: The Works of John Locke. Philosophical Works. With a preliminary Essays and Notes by J. A. St. John, vol. I. London, 1854.
Примечания к этой и последующим работам составлены А. А. Макаровским и И. С. Нарским.
==524
Незавершенность текста проявляется, в частности, в том, что названия некоторых параграфов повторяются, иногда название параграфа не соответствует его содержанию. Подобные случаи оговариваются в примечаниях.
1 «Что может быть более безрассудным и недостойным авторитета и звания мудреца, чем принятие ложных воззрений или слишком поспешная защита того, что не было достаточно надежно познано или надлежащим образом понято?» (лат.) Цицерон. О природе богов I l, l.—202.
2 Положение о зависимости воли от разума подробно рассматривается Локком в «Опыте...», кн. II, гл. XXI, § 29.— 202.
3 Т. е. фрэнсиса Бэкона.— 203.
4 Данный латинский текст из «Нового органона» Ф. Бэкона Локк далее повторяет в собственном переводе на английский язык. Ср. перевод этого же текста на русский язык в издании: Бэкон Ф. Соч. В двух томах, т. 2. М., 1978, с. S.-203.
5 Об определенных идеях см. «Опыт...», «Письмо к читателю» и кн. II, гл. XXIX, § 13. О посредствующих идеях см. там же, кн. IV, гл. II, § 2.-204.
6 Ср.: «Опыт...», кн. IV, гл. III, § 27, где Локк отказывается говорить что-либо определенное о том, существуют ли ангелы и другие «высшие духи».— 205.
7 Речь идет о местности Гесем, в которой, согласно Ветхому завету, поселился Иаков со своим родом, когда пришел в Египет. См.: Быт. 46, 2S.-206.
8 Акапулько — город на тихоокеанском побережье Мексики; Манила — крупнейший город Филиппин.— 206.
9 1 Фее. 5, 21. -207.
10 Квартальные сессии — съезды мировых судей в Англии XVII в.— 208.
11 Уайтхолл — как во времена Локка, так и сейчас название улицы в Лондоне, в районе Вестминстера, а также крупного государственного учреждения, расположенного на цеи.—208.
12 В здании Вестминстер-холла в Лондоне во времена Локка, как и в более позднее время, помещались судебные учреждения.—211.
13 Соотношение идей и слов Локк исследует в кн. III «Опыта...».— ==212
14 «Опыт...», кн. IV, гл. VII. -212.
15 См. там же, кн. I, гл. III, § 24; кн. IV, гл. XII, § 12 и 13.— 213.
16 См. подробнее § 7.—215.
17 Имеются в виду гугеноты. После отмены Нантского эдикта в 1685 г. они эмигрировали из Франции, в частности, в Англию и Голландию. Во время своего пребывания во Франции в 1675—1679 гг. Локк составил заметки о социально-политическом положении страны и жизни французских крестьян.—221.
18 Кн. Ill, гл. ЙЧ-ЧЪ.-222.
19 Кто вынес решенье, другой стороны не послушав, справедливым тот не был, хотя б оказалось оно справедливым (лат.). Вольная перефразировка из подражательной дидактической трагедии Луция Аннея Сенеки (4 г. до н. Э.—65 г. н. э.) «Медея».— 224.
20 См. § 12. -234.
21 Дела не хотят, чтоб управляли ими плохо... вещь не желает непонятой быть (лат.). Гораций. О поэтическом искусстве (Послания Пизонам). Ниже в тексте, в следующем абзаце, имеются в виду «Послания» Горация (I 1, 34). -239.
22 Глас народа — глас божий (лат.).—241.
23 См.: Откр. 13, 18.-241.
==525
24 См. § 13. -246.
25 Заголовок параграфа не соответствует его содержанию. Речь в нем идет о «поспешном суждении».— 246.
26 Что могут выдержать плечи и что не желают нести (лат.). Гораций. О поэтическом искусстве 39. Это буквальный перевод; в пер. М. Дмитриева: «Долго рассматривай, пробуй, как ношу, поднимут ли плечи».—248.
27 См.: «Опыт...», кн. III, гл. Х.-249.
28 Термины схоластической метафизики, к которой Локк относился крайне отрицательно. О субстанциональных формах он высказывается также в «Опыте...», кн. III, гл. VI, § 24; в схоластике они понимались как активные духовные сущности, под действием которых пассивная материя производит различные частные субстанции. Интенциональные виды рассматривались как познавательные образы или подобия вещей, посредствующие между внешними вещами и воспринимающим умом; термин происходит от лат. intentio animi — устремление души.—250.
29 Ср. «Опыт...», кн. II, гл. XXIII, § 2; разбирая идею субстанции, Локк говорит, что это «что-то, не знаю что».— 250.
30 В десятитомном издании сочинений Локка (1823) : «...without known names to them» («...[не установив] для них определенных названий»). Перевод сделан по лондонскому изданию 1777 г., где дан вариант, более соответствующий общему смыслу фразы: «...with known names t them».—254.
31 См. об этом: «Опыт...», кн. IV, гл. XVI.— 257.
32 См. § И.-258.
33 Здесь начинается следующий, 35-й параграф. В оригинале указан только его номер, без названия, видимо, потому, что по своему содержанию он непосредственно продолжает предшествующий § 34. В настоящем издании, поскольку § 35 выделен, нумерация параграфов далее сдвигается соответственно на один номер.— 260.
34 Возможно, имеются в виду «Афоризмы» и «Косские прогнозы» Гиппократа (ок. 460—377 гг. до н. э.), знаменитого древнегреческого врача и теоретика медицины. В Англии времен Локка хорошо были известны собрания сочинений Гиппократа, изданные в Риме (1525) и Венеции (1526), соответственно на латинском и древнегреческом языках.—261.
35 Герой нравоучительной повести, появившейся в Западной Европе в начале XVI в. От богини Фортуны он получил чудесный кошелек, в котором всегда водились деньги.— 263.
36 Множатся силы в движенье (лат.). Вергилий. Энеида IV 175.— 264.
37 Они бросились в бой и победили, когда подумали, что побеждают (лат.). Тит Ливии. Римская история от основания города II 6О.—264.
38 Речь идет о гл. XXXIII. -267.
39 См.: «Опыт...», кн. II, гл. IX, § S—10.—268.
40 Имеется в виду схоластическая система образования в современных Локку университетах.—273.
41 См. § 9. -274.
42 См. прим. 22 к кн. II «Опыта...».— 278.