Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Научно-образовательная » Философия » Правоверие христиан против Правьславия славян - Бурбуля Руслан (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Правоверие христиан против Правьславия славян - Бурбуля Руслан (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Правоверие христиан против Правьславия славян - Бурбуля Руслан (читаем книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Философия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Большинство современных исследователей справедливо склоняются к мысли о том, что Кирилл и Мефодий создали не кириллицу, а были редакторами глаголицы, и их заслуги состояли в переводах священных книг с греческого, на славянский язык. Но поскольку глаголица давала искаженную сакральную "цифирь" с точки зрения языка Греко-Семито-Египетской эзотерии(!), она не могла быть признана теми христианскими епископами, которые были посвящены в этот эзотерический смысл графики. И действительно, истории деятельности Кирилла и Мефодия мы встречаем факты неприятия новых переводов Библии со стороны остального духовенства. Так у В.А. Истрина мы читаем:

"Церкви, где служба велась на латинском языке, пустели, а немецко-католическое духовенство теряло в Моравии влияние и доходы. Поэтому понятна злоба, с которой обрушивалось на братьев это духовенство. Константина и Мефодия обвиняли в ереси, в том, что они нарушают все освященные веками церковные законы, ибо сам Бог избрал только три языка, на которых подобает к нему обращаться. Особенно негодовал зальцбургский архиепископ. Ведь еще Карл Великий пожаловал зальцбургскому епископату права на моравскую церковь, на десятинный сбор по всей Моравии и на треть доходов с моравских земель. А сейчас все это уплывало от могущественного архиепископа из-за дерзостных деяний каких-то византийских священника и монаха!…

Беспринципного Иоанна мало интересовал сам Мефодий и дело, за которое тот боролся. Больше того, Иоанн далеко не сочувственно, даже враждебно относился к славянскому богослужению… Богослужение на славянском языке папа Иоанн категорически запретил, а славянскую речь разрешил только для церковных проповедей".

Как видим, В.А. Истрин все сводит к чисто меркантильным, материальным интересам, совершенно не затрагивая сакральную сторону дела. Однако, его последняя фраза разъясняет всю проблему: папа Иоанн запретил не славянскую речь как таковую (ее он разрешил для проповедей), а лишь ту, которая имела письменный вариант, "божье слово". По всей видимости, и среди епископов лишь зальцбургский архиепископ был посвящен в сакральную сторону дела. Заметим, что неприятие переводов Кирилла и Мефодия произошло еще до разделения церквей на правоверную (ортодоксальную) и католическую, когда единая христианская церковь была весьма заинтересована в привлечении в свое лоно новой паствы и, следовательно, терпимо относилась к богослужению на других языках, например, на грузинском, армянском, эфиопском… Так что дело, на наш взгляд, заключалось не в языке, а в письменности! А обвинение в ереси, предъявленное вначале священнику, а затем и архиепископу Мефодию, было конечно же чрезвычайным происшествием в церковных кругах. Позже, задним числом, был разработан иной шрифт, по возможности точно копирующий греческий и внешне, и со стороны цифровых значений; он был назван "кириллицей" и уже не вызывал никаких нареканий со стороны духовенства. Тем самым спор "о трех языках" улегся, и более никакие обвинения в ереси против священных книг на славянских языках не выдвигались. За свой подвиг в деле проповеди слова Божьего Кирилл и Мефодий были причислены к лику святых, да не простых святых, а "равноапостольных". Разумеется, только при условии, что они создали священное письмо, "кириллицу", а не отредактировали еретическую глаголицу.

Тем не менее даже в "кириллице" сохранились сакральные ключики (не такие как в славянской рунице, конечно, но все-таки). Именно поэтому и произошли петровская, и большевистская реформы, которые в конец исказили сакральный смысл начальной христианской русской азбуки. Но неужели компиляция греческого алфавита и славянской глаголицы, так же обладала столь мощным сакральной силой, что понимая это — немцы (в исконно славянском значении этого слова) при любой возможности первым за что брались — так это за наш язык — жизни-реченья?

На наш взгляд, несомненно. Ибо кириллица содержала примерно половину букв из греческой азбуки (вторая половина, как установили в 1995 г. Чудинов и его сотрудники, была добавлена из славянского слогового письма), и только эти буквы имели цифровое значение, в точности соответствующее греческому. Так, например, буква "А" имела значение 1, как и греческая буква "альфа", но уже буква "Б" цифрового значения не имела, поскольку отсутствовала в современном греческом алфавите, зато буква "В", соответствовавшая греческой букве "бета", имела цифровое значение 2, и так далее, в полном соответствии греческому оригиналу. Тем самым, отличаясь своим звуковым значением от греческого алфавита в сторону гораздо более широкого репертуара звуков, соответствовавших славянской речи, и не совпадая в названиях букв, заимствованных от глаголицы, кириллица была абсолютно тождественна греческому алфавиту в его сакральной, цифровой части. И именно этой азбукой были написаны богослужебные книги всех православных славян с самого их крещения и по сей день. Так что в сакральном плане кириллица ничем не отличалась от греческого алфавита, принятого в православной Византии, но полностью искажала и нивелировала суть славянской глаголицы!

Но и сами греки, разумеется, не были теми оригинальными оккультными мыслителями, которые придумали цифровые значения букв. Кстати, цифровые значения букв были и у римлян, и ими мы пользуемся до сих пор: I =1 (у греков =10), V =5 (у греков =9), X =10 (у греков =600), L =50 (у греков =30), C =100 (у греков =200), D =500 (у греков =4), M =1000 (у греков 40). Как видим, ни одного совпадающего значения, и при этом этими 7-ю буквами римляне передавали значения любого числа. Иными словами, римляне были прагматиками и их буквы были весьма конструктивны для передачи чисел. Напротив, греческие буквы сакральны, ими неудобно оперировать в математических действиях, причем не только при сложении-вычитании или умножении-делении, но даже для выражения готового результата подсчета. Зато они прекрасно подходят для нумерологии!

Как известно, греки ездили обучаться оккультизму в другие страны, и прежде всего в Индию и Египет. Так, по данным Э. Шюре Пифагор 22 года проходил обучение в Египте, в Мемфисе у жреца Солхиза, а Платон, пройдя в Египте посвящение Исиды, хотя и не достиг высшей степени посвящения, но все же поднялся до третьей ступени. Существовал в Греции и собственный эзотерический центр в Элевсине, где совершались мистерии (обратите внимание, согласно той же Библии именно в Египте обрывается логическая цепочка повествования о том что дальше происходило с Христом до 30 лет где он был, у кого учился и чему обучился!). Тем самым Древняя Греция не была оторвана от центров мировой эзотерической мысли и, перейдя от слогового письма "линейного Б", существовавшего там в крито-микенский период, к письму буквенному, имела возможность выстроить цифровую систему в соответствии с существовавшими в оккультизме требованиями.

Кроме того, видимо, уже финикийское и арамейское письмо имело цифровую символику. Во всяком случае таковую имеет современное еврейское квадратное письмо, где "алеф" = 1, "бет"=2, "гимел"=3, "далет"=4, "хе"=5, "вау"=6, "зайн"=7, "хет"=8, "тет"=9, "йод"=10, "каф"=20, "ламед"=30, "мем"=40, "нун"=50, "самех"=60, "айн"=70, "фе"=80, "цаде"=90, "коф"=100, "реш"=200, "шин"=300, "тау"=400, "каф конечное"=500, "мем конечное"=600, "нун конечное"=700, "фе конечное"=800, "цаде конечное"=900. Тем самым грекам осталось только согласовать цифровое значение своих знаков с западносемитскими предалфавитами (точнее, консонантными системами письма).

Можно предположить, что цифровое значение буквенных знаков возникло на еще более раннем уровне развития письменности, в период слогового письма. Поэтому истоки цифровых значений кириллицы скрыты в глубине веков, в тех временах, когда жрецы не столько учили читать и писать, сколько вели числовые подсчеты. Кстати, о подсчетах. Сам корень слова "ЧИТать" весьма родственен таким словам как "сЧИТать", "сЧЕТ", "ЧЁТ", "неЧЕТ", "ЧЁТки". Действительно, если "чётки" являются предметом для счета, то слово "ЧИТать", вероятно, первоначально как раз и обозначало "считать", "вести подсчеты". А теперь вспоминаем изречение черноризца Храбра, о том что: прежде славяне не имели книг, но чертами и резами "чьтеху и гатааху", будучи язычниками. Это означает, что они чертами и резами "вели счет и гадали". Тем самым, исконным смыслом письменности был как раз сакральный смысл, смысл нумерологический, тогда как наш сегодняшний смысл, т. е. смысл фиксации звуков был тогда вспомогательным. Так что цифровое значение букв доносит до наших дней дыхание седой старины.

Перейти на страницу:

Бурбуля Руслан читать все книги автора по порядку

Бурбуля Руслан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Правоверие христиан против Правьславия славян отзывы

Отзывы читателей о книге Правоверие христиан против Правьславия славян, автор: Бурбуля Руслан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*