Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗

Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Полно, Анхель… Ты должен простить меня: я вчера погорячился.

Анхель со всей искренностью пожелал им счастья, хотя не скрывал, что его чувство к Розе серьезно. Рикардо в свою очередь от всей души пожалел, что вынужден причинить боль другу, которому желал бы только счастья.

— Мое счастье в прошлом, — грустно сказал Анхель. — Со смертью Марианны у меня не стало будущего. Даже сына я потерял…

Расстались они друзьями.

Попугай Креспин, склонив голову набок, свысока разглядывал это странное, никчемное существо, не умеющее произнести даже самого коротенького слова.

Щенок же Рохелио был полон веселого дружелюбия ко всем, в том числе и к попугаю. Он с удовольствием бы поиграл с ним, но до Креспина было так высоко! Креспин еще мог слететь с оконного карниза, где он обычно сидел, на стол. Но на пол! Ради кого?! Ради этого четвероногого существа, пользующегося почему-то благосклонностью Розы, из-за чего она теперь уделяет явно меньше внимания ему, верному другу, на глазах которого она мирилась с его бывшим тезкой и снова ругалась с ним, что немедленно отражалось на имени попугая, так что теперь уже он и сам точно не знал, как его зовут: Креспин или Рикардо.

К большому удивлению Креспина, этот самый Рикардо, его тезка, несколько минут назад заявился к ним в дом и сидел теперь напротив Розиты, глядя в ее счастливые с того момента, как она его увидела, глаза.

Роза и впрямь была счастлива: Рикардо был сегодня совсем другим, чем там, в доме Анхеля. Он попросил у Розы прощения и объявил, что они снова будут мужем и женой.

— Леонела уже знает об этом? Он удивился:

— В первый раз ты назвала ее по имени, а не жабой. Она объяснила, словно самой себе:

— Просто я вспомнила, как я страдала, потеряв тебя… Мне ее жаль, что ли…

И Рикардо еще раз удивился, теперь — ее доброте. Он сказал:

— Леонела еще ничего не знает. Когда узнает, дом Линаресов рухнет… Но раньше я хотел бы спросить тебя: ты не согласишься на одно мое предложение?

— Какое?

— Удерем отсюда! Удерем не как муж и жена — как влюбленные!

Он стал уговаривать ее уехать из Мехико хотя бы на неделю. А по возвращении — жить как ни в чем не бывало, жить как прежде.

Однако это «как прежде» вызвало решительное возражение Розы. Она не хотела жить как прежде, когда она была вроде куклы для оскорблений. Нет, снова жить в этом доме — она еще не сошла с ума!

Он успокоил ее, сказав, что им вовсе не обязательно возвращаться в дом Линаресов. У него есть маленькая квартирка, которую он до сих пор сдавал. Теперь она скоро освободится. В ней можно жить, пока он не подыщет дом, достойный Розы. Можно будет забрать к себе Селию и Себастьяна.

Услышав о таком плане, Роза радостно засмеялась.

— Вот было бы здорово!

Ее так и тянуло согласиться на путешествие вместе с Рикардо.

Он стал рассказывать ей о Мансанильо, куда лучше всего было бы поехать. Ведь Роза наверняка никогда не видела моря.

— Ох, а как же быть с работой?

Он сказал, что со службы она уволится. И тогда Роза проговорила:

— Я давно хотела спросить тебя: ты имел какое-нибудь отношение к моему поступлению в «Добрую маму»?

Рикардо нашел в себе силы отрицательно покачать головой.

— Слава Богу! — облегченно вздохнула она. И, немного помолчав, добавила: — Я никогда и никому не простила бы поданной мне милостыни.

Дульсина все-таки считала необходимым заехать в родной дом и посмотреть, как там идут дела. Первым она увидела Рохелио. Они поцеловались.

— Я-то думал, вы будете жить здесь, — сказал он. Дульсина объяснила, чтб лучше повременить с этим, чтобы избежать стычек Рикардо и Федерико.

— Кстати, как Рикардо? — спросила она.

— Он уехал еще утром.

Дульсина прошлась по гостиной, проверила, хорошо ли натерт паркет и вычищены ли ковры. Потом снова обратилась к Рохелио:

— Не следует ли нам с тобой поговорить о Рикардо и дикарке? Если то, что мне сообщила Леонела, верно и они снова встречаются, то, мне кажется, я знаю, как возвратить Рикардо с луны на нашу грешную землю.

Рохелио сделал все, чтобы не продолжать этот разговор.

Услышав звонок и сняв телефонную трубку, Ирма сразу же узнала голос лиценциата Роблеса.

— Ирма, здравствуй, это я… Возможно, тебя удивит мой звонок… Я даже уверен в этом…

— Отчего же? Когда-нибудь ты же должен был вернуться… Пускай и женатым.

Он сказал ей, что знает обо всем, что произошло, очень ей сочувствует и хотел бы повидаться, потому что ему кажется, им есть о чем поговорить. Он хотел бы, чтобы такая встреча состоялась сегодня же вечером. И он надеется, что они обойдутся без взаимных упреков.

Она согласилась, что повидаться не мешает и что упреки — лишнее. Они договорились о встрече. Ирма повесила трубку, посмотрела на себя в зеркало и негромко произнесла вслух:

— Бедный Федерико!.. Мне тебя жаль.

…Роблес появился вечером с цветами и ее любимыми конфетами с ликером. Он поприветствовал Ирму и сказал, что она прекрасно выглядит, и что он не сомневается: она скоро будет ходить.

Он много говорил, она больше молчала.

Прощаясь, Федерико сказал:

— Я рад, что ты все поняла. Мы с тобой — современные люди. Я рад, что мы с тобой остаемся друзьями. Ведь правда?

— Правда.

— Я надеюсь скоро увидеть тебя на ногах.

Она покачала головой, удивляясь своему самообладанию и неожиданным для нее самой актерским способностям.

— Нет, Федерико, такой надежды у меня нет. Он разубеждающе потрепал ее по плечу:

— До свиданья, дорогая!

Он шел к дверям, а она с яростью смотрела ему вслед, боясь только, что он обернется, и ей не удастся скрыть эту ярость. Но он не обернулся.

Чаще всего Эрнесто обедал теперь в кафе рядом с магазином «Добрая мама».

Здесь же работала и Эрлинда. Увидев Эрнесто за столиком в углу — он и здесь предпочитал такие столики, — она помахала ему рукой и, рассчитавшись с клиентом, подошла к нему.

— Хорошо, что пришел. Звонила Розита. Просит тебя вечером к ней зайти.

Услышав об этом, Эрнесто просиял. Вечером он, с трудом сдерживая шаг, почти бежал к ее дому. Различные предположения, одно невероятнее другого, кружились в его голове.

Роза встретила его так неожиданно ласково, что это, вместо того чтобы обрадовать, встревожило его.

— Почему ты так странно на меня смотришь?

— Я ухожу, — как-то загадочно сказала она. Видя его недоумение, она пояснила:

— Я ухожу к Рикардо Линаресу… Возвращаюсь. Эрнесто словно окаменел и так стоял, не двигаясь.

— Ты хороший парень, — продолжала Роза, переживая за него, — ты меня любишь, я знаю это, и поэтому я не могу тебе лгать. Это было бы изменой. А измены ты не заслужил. Вот я и решила тебе сказать все прямо.

Он наконец попытался произнести то, что думает:

— Но это невозможно! В газетах же сообщалось, что он женится на Леонеле Вильярреаль! По-моему, ты сошла с ума!

Роза объяснила ему, что она и Рикардо все еще не разведены.

Но Эрнесто кричал только одно:

— Он уже не твой муж! Не твой! Я могу это доказать! Он не твой муж!

Потом он стал уверять, что Рикардо снова обманывает ее, завлекает, чтобы оставить ни с чем. И наконец растерянно спросил:

— А как же я? Что мне делать? Ведь я люблю тебя! Роза попыталась убедить его, что она не единственная женщина на свете, но он прервал ее таким решительным «Для меня ты — единственная!», что она чуть не разрыдалась.

— Прошу тебя, не говори так, Эрнесто!

Но сам он уже не сдерживал слез, а рыдал, рыдал, повторяя одно и то же:

— Я хочу умереть! Хочу умереть!

Рикардо спешил рассказать Рохелио о своем близком путешествии с Розой в Мансанильо.

Подымаясь по лестнице, он встретился с Леопольдиной.

— Какие новости, молодой господин? — довольно фамильярно поинтересовалась она.

— Какого рода новости вас интересуют? — спросил Рикардо, не скрывая иронии.

— Любого! Я обожаю новости!

Видимо, у нее было хорошее настроение, и это не сулило спокойной жизни в доме.

Перейти на страницу:

Альварес Альберто читать все книги автора по порядку

Альварес Альберто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дикая роза отзывы

Отзывы читателей о книге Дикая роза, автор: Альварес Альберто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*