Still in Love With You (СИ) - "DaisyFlower" (бесплатная регистрация книга .txt) 📗
Однако, слова королевы оказали весьма странный эффект. Появилось непреодолимое желание всё ему рассказать. Выдать правду в лоб, и будь что будет. Мы взрослые люди, и могли прийти к пониманию. Я была заложницей собственной лжи, и, может быть, вместе с Максоном я смогла бы решить все проблемы.
❃ ❃ ❃
Я надела одно из платьев, которые прислала мне Крисс, когда я ещё только приехала. Оно было голубого оттенка с неглубоким вырезом. Волосы я распустила и слегка завила. И даже решила нанести чуть более заметный макияж.
— Боже, я словно на свидание собралась, — покраснев, произнесла я, разглядывая своё отражение в зеркале. Я сделала глубокий вдох и улыбнулась себе. — Ты справишься. Он поверит, он простит тебя.
Посмотрев на часы, я снова сделала глубокий вдох. Поправив лиф платья, я взялась за ручку и открыла дверь. Я боялась своих чувств, которые были двояки. Я была счастлива от того, что готова была снять с себя эту петлю, но с другой стороны, я словно шла на эшафот. Я боялась его реакции, но я надеялась, что мы сможем прийти к соглашению. Предстояло принять немаловажное решение. И главной повесткой дня была Идлин, и его знакомство с ней. Он имел полное право занять своё законное место в её жизни.
Дверь в кабинет починили, пока король, после совещания, разъезжал по Анджелесу по своим делам. Сделав глубокий вдох, я толкнула дверь и вошла в комнату.
— Вы? — вырвалось у меня, когда я увидела короля, сидящего на диване и попивающего вино.
— А вы ожидали кого-то другого, Оливия? — улыбнулся он, поднимаясь и закрывая за мной дверь, отрезая мне путь назад. Меня словно окунули в ледяную воду и повергли в состояние болезненного шока. — Вы великолепно выглядите, Оливия. Неужели вы принарядились так для меня?
— Нет, — еле слышно произнесла я. — Я думала, что здесь будет… — но я вовремя остановилась, прикусив язык. Кларксону не зачем было знать, для кого я нарядилась.
— Максон? — спросил король, дотронувшись до скулы, где алел синяк. Я сглотнула и отвела взгляд.
— Я пришла сюда, чтобы расторгнуть договор. Сильвия сказала, что это не займёт много времени. Где мне нужно поставить свою подпись?
— Вы так скоро нас покидаете, — протянул он. — К чему такая спешка? Присядьте, выпьем вина. К тому же, помнится мне, вы кое о чём просили меня недавно, — на мгновение его глаза потемнели. Или мне это только показалось из-за тусклого освещения.
— Боюсь, что моя просьба более не актуальна. Простите, что не сообщила вам раньше, но я нашла деньги. Вы можете не волноваться об этом.
— Но я волнуюсь, — прошептал он, подходя ко мне со спины и кладя мне на талию руку. Я вздрогнула и сделала шаг в сторону. — Неужели здесь холодно? Вы дрожите, Оливия, — он всё-таки поймал меня за руку и сжал мои пальцы в своей руке. — Я могу вас согреть.
— Не стоит, — пискнула я. — Думаю, договор можно расторгнуть и завтра утром перед вылетом.
— Куда вы так торопитесь, Оливия? — он не выпускал моей руки, ещё сильнее сжимая мои пальцы. — Вас что-то не устраивает?
— Отпустите, пожалуйста, мою руку, Ваше Величество, — как можно более увереннее произнесла я, хотя именно уверенность оставляла меня с каждой секундой всё быстрее и быстрее, а на её место приходил дикий страх перед этим мужчиной.
— Вы знаете, что вы очень красивы? — он в плотную подошёл ко мне и откинул мои локоны за спину, оголяя шею. Его пальцы скользнули по моей щеке, спускаясь вниз к ключице. — Такая нежная и мягкая, — я сделала прерывистый вздох. — Вы меня боитесь?
— Да, — выдохнула я.
— Не стоит, — сладко улыбнулся он. — Я вам не наврежу. Такую красоту нужно оберегать.
— Ваше Величество, меня ждут, — предприняла я ещё одну попытку.
— И кто, позвольте узнать, может ждать вас в столь поздний час? — его голос приобрёл стальной оттенок. — Максон? — взревел он. — Что вы нашли в этом никчёмном сопляке, чего нет во мне? — я зажмурилась, лишь бы не видеть его лица. — Ох, простите меня, Оливия. Я напугал вас. Я не хотел, — его голос снова стал мягким. «Боже, он был болен. Психопат с властью в руках!»
— Пожалуйста, отпустите меня. Мне ничего больше не нужно. Я просто хочу вернуться домой, — тихо прошептала я, надеясь, что смогу достучаться до здравого рассудка короля, если, конечно, таковой был.
— Боюсь, я не могу вас отпустить, Оливия, — он больно сжал мои щёки и заставил поднять голову. — Даже если сделка отменяется, я должен получить своё, ведь я старался. Нужная сумма уже готова отправиться на ваш счёт, а вы заявляете мне, что вам уже ничего не нужно. Так не должно быть. Я должен что-то получить взамен за свои старания.
— Вы получите мою благодарность, — нашлась я.
— Этого мало, Оливия. Мне нужно больше. Мне нужны вы, — он обвил свою руку вокруг моей талии и сильно прижал к себе. — Вы совершенство, моя дорогая Оливия. Я готов положить перед вашими ногами весь мир. Я просто покорён вашей красотой.
— А как же королева Эмберли? — выдохнула я. — Ей вы тоже говорили такие речи?
— Не вмешивайте её сюда, — снова рявкнул он. — Она не должна волновать вас.
— Зачем вам я? — сквозь слёзы выдавила я.
— Для удовлетворения плотских утех, — без обиняков ответил он.
— А вам знакомо понятие любовь?
— Таким, как я не положено любить, — усмехнулся он. Я задохнулась от его слов. «Боже, он ужасен. Как можно жить без любви? Он болен, и болен давно, и никто этого не замечал». — Ну же, Оливия, расслабьтесь и получайте удовольствие.
— А как же закон? — быстро спросила я, когда он потянулся за поцелуем. Я пыталась тянуть время. «Может быть, кто-то будет рядом, и я смогу сбежать?»
— Я король, мне можно всё, — высокомерно ответил он.
— Какой из вас король, если вы не чтите собственные же законы?
— Вы смеете поучать меня? — его глаза сверкнули гневом. — Мне нравится ваша натура, Оливия. Я всё ждал, когда же вы выпустите коготки, — он поднёс мою руку к губам и поцеловал её. — Ох, вы прекрасны. Я так хочу вас.
— А я нет, — рискнула я. — Я не хочу ни вас, ни ваши деньги. Я требую, что бы вы немедленно отпустили меня, иначе…
— Иначе что?
— Иначе я закричу, — нашлась я.
— Попробуйте, — и он поцеловал меня. Я замычала и стала бить его руками по плечам, но он только лишь усмехнулся мне в губы. Тогда я сделал то, чем никогда не гордилась, когда била Максона. Я ударила короля в пах. Он сразу же отпустил меня, вцепившись в своё достоинство, но только я попыталась отскочить к двери, как он вновь поймал меня за руку и рывком вернул обратно. Щеку обожгла острая боль, а голову откинуло назад. Я даже не устояла и повалилась на письменный стол. — Шлюха, как ты посмела ударить короля! Меня!
— щека горела от удара, но больше всего болел порез на скуле, оставленный кольцом на его руке. Он развернул меня к себе лицом, и его руки сомкнулись на моей шее. — Неужели так сложно ответить мне взаимностью? — рявкнул он. — Один разок, Оливия, было бы что детям рассказать.
— То, чем вы собирались со мной заняться, гордиться нечем, — прохрипела я, брыкаясь ногами, и пытаясь расцепить его пальцы на шее.
— Собирался? — расхохотался король. — А я ещё не передумал, — наконец он убрал с моей шеи руки и начал задирать моё платье.
— Нет, — завизжала я.
— Кричите сколько пожелаете, — рассмеялся король. — Вас всё равно никто не услышит. Мои гвардейцы знают, когда нужно отвести взгляд и притвориться, что ничего не слышали. К тому же, вы заслужили это. Незачем было звать сюда вчера моего сына. И я знаю, что Крисс перевела вам свои деньги. Кто знает, может её смерть ваших рук дело.
— Что? — взвизгнула я, но его руки опустились под платье. — Нет, прошу вас, — я попыталась остановить его, но куда мне было против его недюжинной силы. Даже царапины, что я оставляла на его руках, не возымели никакого эффекта. Однако, я смогла снова ударить его ногой, но в этот раз по коленке. В отместку он схватил меня за волосы и больно ударил головой о стол. В ушах зазвенело, и комната поплыла.