Приглашение на бал - Мартин Лора (читать книгу онлайн бесплатно без .txt) 📗
— Ты счастлива. — Дэниел улыбнулся. — Я рад этому.
Ее сердце забилось быстрее. Невероятно: он так разговаривает с ней, как будто она ему не безразлична…
— О, да! — Кэти заставила себя отвернуться и начала наполнять чайник над сияющей металлической раковиной.
Робби пробежал мимо них, все еще напевая, и распахнул дверь в соседнюю комнату.
— Можно, я посмотрю? — спросил Дэниел, взглянув на Кэти.
Она развела руками, счастливая от того, что ему это интересно.
— Проходи, гостем будешь.
Секунду спустя она вошла вслед за ним в комнату и встала сбоку, поглядывая на него время от времени, удивляясь, что ей удалось познакомиться с таким потрясающим, добрым человеком. Разве хоть раз в своей жизни она встречала мужчину, который не был бы эгоистичным или даже жестоким?
— Я поражен!
Кэти покраснела от удовольствия.
— Это всего лишь косметический ремонт, — пробормотала она, глядя на кремовые стены и муслиновые занавески, прикрывающие рассохшиеся рамы и потеки влаги возле окон. — Я только вымыла все и покрасила.
— И это тот самый старый сервант? — Дэниел провел рукой по свежеокрашенной поверхности.
— Да.
— Как тебе это удалось? — Он заинтересованно взглянул на Кэти. — Он смотрится совершенно по-другому.
Он просто неотразим. Кэти никогда раньше не сталкивалась с таким добрым, веселым и привлекательным мужчиной. Она начала погружаться в мир фантазий, но все же заставила себя вернуться с неба на землю. «Это невозможно, — сказала она себе. — И не пытайся себя обманывать…»
— Я просто нанесла несколько слоев тонирующей краски и зачистила поверхность шкуркой, пока не добилась того оттенка, который мне нравился… — Кэти умолкла, почувствовав пристальный взгляд Дэниела. — Все сделано на скорую руку, — торопливо добавила она. — А плетеные корзинки удобны для хранения всякой всячины и стоят недорого…
Робби прекратил петь и начал с гудением катать машинки по деревянному полу. Кэти улыбнулась Дэниелу.
— Они отлично вписываются в общий стиль. Как и эти половички. Конечно, это не шерсть или что-нибудь подобное, — добавила она, глядя на плетенные из тростника циновки, — но здесь был такой ужасный ковер, что я решила просто вымыть пол и обойтись без него. — Кэти вздохнула, сообразив, что слишком увлеклась. Но после целой недели тяжелой работы ей было очень приятно найти человека, оценившего ее усилия. — Я покажу тебе, как красить мебель, если хочешь, — предложила она.
— Спасибо, — поблагодарил Дэниел. — Обязательно захочу.
— Новая мебель такая дорогая, — продолжила Кэти. — Я большинство своих вещей купила в комиссионке, а потом привела в порядок. Ты тоже так делаешь?
— Э… нет. — Дэниел покачал головой.
— А стоило бы. Ты сэкономишь кучу денег! Есть тут одно местечко…
Дэниелу нравилось наблюдать за ней, когда она была увлечена разговором. Ее глаза блестели, в голосе звучало воодушевление. Он так и не решился признаться, что богат… по крайней мере, не сейчас.
— На Крэнтон-роуд?
— Да, точно! — радостно воскликнула Кэти. — Может, мы могли бы?… — Она умолкла, смутившись. — Но у тебя наверняка нет времени…
— Вовсе нет. Хотя… — Дэниел вспомнил о работе в благотворительном фонде, принадлежащем его семье, но тут же выбросил его из головы. — С удовольствием съезжу туда с тобой.
— Лучше ехать на «лендровере», — продолжила Кэти. — Проще будет везти покупки домой.
— Нет, я не собираюсь ничего покупать. — Дэниел улыбнулся. — Но если хочешь, чтобы я что-нибудь отвез для тебя…
— Нет, нет! — вспыхнула Кэти. — Я не хотела… я не пыталась намекнуть, что…
— Я знаю. — Дэниел прервал ее сбивчивые оправдания. — Но предложение остается в силе. Если тебе нужна помощь, скажи и не стесняйся. — Он на секунду задумался, а затем подытожил. — Как насчет понедельника? По-моему, они работают без выходных. Я видел выставленную снаружи мебель, когда проезжал мимо.
— Правда? Ты уверен?
— Конечно. Почему бы нам не смотаться туда пораньше, чтобы скупить все лучшее? — предложил он.
— Ты уверен? Но… в понедельник, если у тебя будут какие-то дела…
— Кэти, прекращай хмуриться. — Голос Дэниела был веселым, но глаза оставались серьезными. — Я сам тебе предложил. Я не из тех людей, которые отступают от своего слова.
— Ой, но школа будет закрыта на ремонт. Значит, Робби…
— Нет проблем. Мы возьмем его с собой.
— Что ж, в таком случае… Спасибо.
Дэниелу пора было уходить; его ждала целая куча дел…
— А остальные комнаты ты не покажешь? — с улыбкой спросил он.
— А это моя спальня. Но, как видишь, я еще ничего не успела здесь сделать… Только отмыла ее, конечно.
Дэниел обвел взглядом мрачную комнату. Обои отслаивались, и кое-где на стенах виднелись влажные пятна. Дэниелу с трудом удалось сохранить равнодушный вид. Ему противна была мысль о том, что Кэти приходится спать в таком сарае.
— И что ты собираешься изменить? — Он заметил в собственном голосе оттенок скептицизма.
— О… — Судя по выражению лица, она тоже заметила. — Я пока еще не думала. До нее у меня еще руки не дошли. В любом случае, сначала я займусь свободной спальней.
— Свободной спальней? — Дэниел нахмурился. — Зачем она тебе?
— Я оборудую в ней мастерскую… Помнишь мои поделки? — Кэти подошла к окну и выглянула наружу. — Какой потрясающий вид, — со счастливой улыбкой заметила она. — Просто не верится, что я стою в собственной спальне и смотрю на… — Она помедлила, сосчитав в уме. — На четырех лошадей и двадцать одну… нет, двадцать две овцы!
Дэниел пересек комнату и встал рядом. Ему ужасно хотелось взять ее за руку. Он покачал головой, удивляясь, какую бурю желания пробуждает в нем Кэти.
— Что такое? — Она недоуменно улыбнулась.
— Ничего… — Дэниел взглянул на холмистый сельский пейзаж, и понял, как много это для нее значит. — Просто благодаря тебе я вспомнил, как сильно мне все это нравится.
— Конечно, нравится. А я так просто на седьмом небе. Я всегда мечтала жить в деревне.
— И вот ты здесь.
Кэти посмотрела на Дэниела широко распахнутыми глазами. Она никогда еще не казалась ему такой красивой.
— Да.
Дэниел улыбнулся.
— Я рад.
— Правда? — Она так трогательно удивилась.
— Правда, — мягко повторил он.
— Хочешь посмотреть, какие вещи я мастерю? — неожиданно предложила Кэти, указав рукой на дверь. — Ничего особенного, но мне нравится, и к тому же это дополнительный заработок. — Они вместе вошли в пустующую комнату. Кэти порылась в картонной коробке. — Вуаля! — жизнерадостно объявила она.
Дэниел повертел в руках деревянный предмет, рассматривая его со всех сторон.
— Неплохо, — заключил он. — Подставка для сапог?
Польщенная, Кэти кивнула.
— Верно, — согласилась она. — Но она еще не доведена до конца.
— А вот эта вещь закончена. — Дэниел взял кормушку для птиц. — Очень хорошо, — похвалил он. — И где ты собираешься их продавать? Знаешь, что на следующей неделе будет сельская ярмарка?
— Да. Но, по-моему, это не для меня. У меня не так уж много товара, а там ведь будут профессиональные торговцы, да?
— Вообще-то приглашаются все. — Дэниел положил кормушку обратно в коробку. — И обычные люди, вроде тебя, для которых это всего лишь хобби.
— Правда? — Кэти просияла. — Ну, наверное, в следующем году я решусь, — ответила она. — Там ведь наверняка соберется весь поселок?
— Почти весь, — согласился Дэниел. — Будет ведь еще и бал.
— Ах, да, звучит очень заманчиво.
Дэниел достал из коробки покрытую росписью подставку для цветов. На его лбу появилась морщинка.
— Да, весьма. Вообще-то…
— Мама, скоро моя передача? — Робби, запыхавшись, влетел в комнату. — Я пульт не могу найти.
Кэти взглянула на часы.
— Скоро, котенок! По первой программе. А пульт наверняка на диване, сбоку. Пойдем, поищем вместе. — Она с улыбкой повернулась к Дэниелу. — Извини.
— Ничего страшного. Вообще-то… — Дэниел отвернул рукав и тоже посмотрел на часы. Он как раз собирался рассказать Кэти о своей причастности к балу и ярмарке, но теперь момент был упущен. — Мне пора, — вздохнул он.