Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли (книги бесплатно без онлайн TXT) 📗
Она взглянула на часы и оставила идею печь сладкие пирожки к завтрашнему утру.
Дэниелл смешивала ингредиенты для кофейного кекса, когда дверь, ведущая в комнату, открылась. Она оглянулась – это был Дики.
– Я не видела твоей машины, – сказала она, тут же почувствовав, что снова сморозила глупость. Она ведь не видела его машины и предыдущей ночью.
– Я пришел пешком. Конечно, если бы я знал, что ты будешь опять работать, а мне придется в такой поздний час в темноте возвращаться по пустынной площади одному…
– Шансы подвергнуться нападению в Элмвуде равны нулю. Если ты ждешь приглашения остаться – не дождешься, – резко отозвалась Дэниелл.
– Вообще-то это было бы гораздо интереснее, чем прошлой ночью, ведь сейчас мы не спим. Но я ничего не жду. Я присматривал здесь за делами.
– Спасибо, – произнесла она сердито. – Как подумаю, что здесь куча детей, так никакого желания нет сюда ехать.
– Я думаю, имеет смысл еще раз пересмотреть наше решение, – сказал Дики. – Теперь, когда расходы на содержание дома значительно превышают наши предположения…
У Дэниелл выпала ложка из рук.
– Ты про крышу? Или еще что-нибудь стряслось?
– Пока не стряслось. Есть хорошая новость: ремонт крыши – самый дешевый по сравнению с другими работами, которые необходимо произвести.
– Ничего себе хорошая новость. Впрочем, могло быть и хуже.
– Кровельщик, однако, прав. Мы не можем ничего не делать, иначе крыша не просто протечет – у нас будут водопады в комнатах для гостей.
– Ну что ж, это придаст изысканности. Представляешь, в каждой комнате фонтан?
– Тем не менее, – продолжал Дики, – он согласился на оплату в рассрочку. Я выписал ему чек для покрытия начальных расходов, он скоро приступит к работе. Дэниелл тяжело вздохнула.
– Я… спасибо. Дики. Я обязательно оплачу свою часть…
– И я поговорил с юристом, чтобы убедиться, что счета не повесят на нас в случае возвращения Яблонски.
– Ты же был уверен, что они не вернутся.
– Я и сейчас так думаю. Но осторожность не помешает.
Дэниелл не смогла сдержаться.
– Да уж, осторожности у тебя не отнимешь.
Она накрыла миску пластмассовой крышкой и отодвинула. Первым делом завтра утром надо будет добавить молоко, яйца и сунуть кофейный кекс в духовку. Если повезет, он уже будет готов к тому времени, когда гости начнут спускаться. Кофе, чай, соки и фрукты она уже купила утром…
Дики был на удивление тих. Похоже, последняя ее реплика была лишней – он только что дал ей отсрочку на выплату большой суммы и теперь стоял, опираясь о буфет, со сложенными на груди руками, в нескольких шагах от нее, и совершенно отстранение наблюдал за тем, как она работает.
Внешне он был спокоен, но воздух вокруг него был наэлектризован.
Так было перед тем, как он впервые поцеловал ее…
Дики придвинулся чуть ближе к ней.
– Кстати, теперь, когда у меня есть время подумать, мне, пожалуй, нравится твоя идея.
Он сказал это так обыденно, что все ее напряжение прошло. Дэниелл не была готова к такой резкой перемене и лишь слабо спросила:
– Какая идея?
– Если мы будем друзьями, все пересуды прекратятся.
Она нахмурилась.
– Это совсем не то, что я… – Она замолчала, затем продолжила:
– Дики, я лишь сказала, что нам надо превратить все в шутку.
Он утвердительно кивнул.
– Вот именно. А как мы сможем это сделать, если все время избегаем друг друга или прилюдно пикируемся? Ведь ты это имела в виду сегодня утром, в ресторане?
Да, это. Только она не думала называть это дружбой.
– И главное, – продолжал Дики, – поступая таким образом, мы можем делать все, что нам вздумается.
Он коснулся указательным пальцем кончика ее носа и улыбнулся, заглянув ей прямо в глаза.
– Итак, моя дорогая, я остаюсь или отправляюсь домой?
Он ушел. Дэниелл подозревала, что он и не собирался оставаться, а просто потешался над ней, получая удовольствие от ее растерянности. Ну почему она не нашлась что ответить, и не сказала ему, чтобы он отправлялся восвояси? Конечно же, не потому, что проснулась сегодня утром возле него и он оказался еще более сексуально привлекательным, чем она могла себе представить. Теплый со сна, взъерошенный, небритый, с утренней хрипотцой в голосе.
У него не только глаза были сексуальными, у него все тело было сексуальным.
Но это не значит, что она должна терять голову.
Дэниелл повторила себе это еще раз рано утром в субботу. Вдруг зазвонил телефон у кровати. Она с сомнением подняла трубку.
– «Веселая вдова».
– Не очень-то ты веселая с утра, – сказал Дики.
– Посмотрела бы на тебя, – проворчала Дэниелл, – после ледяного душа.
– Как ты, однако, долго терпела. Я принял холодный душ еще вчера, сразу как пришел домой, – тихо проговорил он.
Хорошо, что он не видел, как краска залила ее лицо.
– Я приняла холодный душ не в твою честь, не обольщайся. Просто с утра нет горячей воды.
– Надеюсь, что горячей воды нет только на чердаке.
Дэниелл зажмурилась до боли.
– Мне это даже не пришло в голову. У тебя что-то важное? А то я побегу проверю, есть ли горячая вода в доме.
– Мне хотелось убедиться, что ты проснулась. После вчерашнего, думаю, это – неплохая идея. Если, конечно, тебе не хочется, чтобы миссис Уинслоу опять готовила завтрак сама.
– Мне и так придется сделать им за это скидку, так что сегодня надо быть на высоте по части завтрака.
– Я еще хотел узнать, не нужны ли тебе яйца или другие продукты. Я мог бы подвезти. Дэниелл посмотрела на часы.
– Сейчас шесть утра. Дики.
– Я знаю.
– Слушай, ты подыгрываешь сплетням, что мы не можем обойтись друг без друга?
– Вот именно! Как ты проницательна! Я вчера вечером специально не включал дома свет, чтобы никто не узнал, что я ночевал дома.
– И все думали, что ты был здесь? Знаешь, Дики, а ведь мы могли бы поменяться местами. Ты можешь проводить ночи здесь и наслаждаться холодным душем, а я пойду домой.
– Дорогая, ты не можешь ожидать, чтобы все было идеально только потому, что у тебя апартаменты на самом верху, где обычно размещают люксы.
Люксы? Вряд ли это слово было здесь уместно, хотя апартаменты Яблонски могли бы выглядеть, как конфетка, если бы было достаточно света и нужный дизайн.
Завтрак оправдывал худшие ожидания. Девица-подросток отказалась есть кофейный кекс – для нее слишком много сахара. Она попросила тост с мельбой. Младшие дети заявили, что они не любят фрукты, и съели почти весь кекс еще до того, как к завтраку спустились остальные гости. Дэниелл отметила для себя, что часть завтрака надо будет оставлять для тех, кто приходит позже.
Уинслоу, лукаво улыбаясь, но без лишних комментариев, отправились провести день с друзьями. Одна семья пошла на озера, другая – по антикварным лавкам. Когда «Веселая вдова» опустела, Дэниелл отодвинула стул, налила себе кофе и заела крошками, оставшимися от кекса.
Она чувствовала себя разбитой, а ведь день только начинался. Надо было поменять белье, почистить ванны, вытереть пыль и пропылесосить. Полотенца и простыни надо сдать в прачечную, спланировать завтрашний завтрак, закупить продукты.
Она сложила грязную посуду отмокать в раковину – Яблонски не удосужились купить посудомоечную машину. Достала почту и положила конверты на вчерашнюю стопку. Большинство из них, подумала она, похожи на счета, но сейчас у нее не хватало духу их смотреть.
Дэниелл взяла свитер и вышла на солнце. Сегодня воскресенье, ресторан будет закрыт до обеда, так что часик она может посвятить себе до работы. И уж она будет наслаждаться каждой секундой.
Солнце согревало ее, когда она шла по Хэррисон-стрит к центральной площади города.
Там было много народу. Большинство магазинов было открыто. Дэниелл помахала нескольким друзьям. Перед зданием, в котором размещался местный историко-краеведческий музей, она остановилась.
В окне она увидела президента местного Исторического общества – та стряхивала пыль и приводила в порядок экспонаты в витрине, имитирующей первый универмаг в Элмвуде. Увидев Дэниелл, она стала знаками энергично подзывать ее.