Заброшенный рай (СИ) - Ли Кристина (чтение книг TXT) 📗
— Ван Джин!
Она обернулась ко мне и в её глазах я прочел прощение. Мне было трудно видеть её, потому что я винил себя в смерти друга. Поэтому, когда она посмотрела на меня, я почувствовал облегчение.
— Спасибо, что остался жив…
— Су Хва… Я…
Но она лишь положила свою руку поверх моей и сжала.
— Я знала с кем связываю свою жизнь, Джин. Я была готова и к такому исходу. В этом нет твоей вины. Ты не виноват, что выжил.
Прощаться всегда тяжело. Мы люди, существа разумные и когда нас настигает горе, каждый находит ему свой выход. Кто-то поминает ушедшего сам, кто-то сидит до последнего в кругу друзей, вспоминая самые светлые моменты. А кто-то, как мы с Суг Дже, просто напивается…
— Опять! Вы же окоченеете тут! Осень на дворе, заморозки, а они на улице уселись.
Мама Суг Дже всегда напоминала мне мою. Наверное, все матери чем-то похожи между собой. Сейчас эта добродушная и круглолицая женщина стояла посреди двора с двумя тёплыми пледами в одной руке, и огромной миской тушеного мяса в другой. Как это всё помещалось в её руках, одному Господу известно!
Деревянный дом семьи Ли на одном из старых холмов Сеула был восхитительным местом, а больше всего он мне нравился запахом стряпни госпожи Ли. Прекрасный вид на огни большого города и природа. Казалось это несочетаемо, но я жил точно в таком же доме и помнил, как это восхитительно по утрам выходить босиком на зелёную лужайку. Сейчас отцовский дом пустовал. Я не входил туда очень давно, хотя мог хоть сейчас подняться, пройти пятисот метров вниз по склону и встать у его ворот.
— Джин, мальчик, накинь плед, ты же простынешь.
— Мам! Ну что ты как с детьми малыми… Сколько можно то?!!
— Сколько нужно, оболтус! Джин приезжает два раза в год, а ты его на деревянном топчане посреди двора усадил! У тебя совесть есть?
Госпожа Ли выгрузила миску между нами, и забрав "соджу", достала из-под топчана глиняный бутыль.
— Хватит пить этот компот для детей!
— Маколи? Мама! Откуда? — Суг Дже схватил бутыль и откупорил пробку.
— От отца спрятала, что не ясно-то!
Я рассмеялся и принял из рук женщины плед. На улице действительно было прохладно и сыро. Дождь уже закончился, и вокруг стояла липкая дымка.
— Джин, я все хотела тебе пожаловаться!
Женщина взяла стакан и налила спиртного и себе, прежде наполнив наши.
— Этот болван меня в могилу загонит! Ему скоро тридцать!
— Мама!!! — Суг Дже закутался в плед и покачал головой, вздыхая.
— Не "мамкай"! — она шикнула и опять обратилась ко мне. — Столько хороших девушек с ним работает, красивых! А он? Он всё ходит как павлин! Я наверное не дождусь внуков!
Я перевёл взгляд на друга и сложил руки на груди. Это был наверное десятый призыв ко мне образумить Суг Дже. И каждый раз, госпожа Ли в конце грозилась сама найти девицу сыну и поженить его силком.
— Вот ты умный мальчик, Джин!
— А я значит глупый? — друг надулся и запихнул в рот огромный кусок мяса.
— Конечно, глупый! Какой взрослый мужик будет с мамой жить в тридцать?! А?
— Так ты ж сама меня не отпускаешь!
Наблюдая за этой перепалкой, я ощутил что дома. Я помнил всё, и не смотря на беду и горе, которое висело надо мной сегодня весь день, я всё еще дышал.
— Джин, я прошу тебя, поговори с ним! И вообще тебе тоже пора образумиться. Такой красивый мальчик и столько грусти в глазах.
Госпожа Ли погладила меня по плечам, а своему сыну отвесила подзатыльник. Это было шикарно. Я обожал эту женщину только за то, кем стал Суг Дже. На первый взгляд могло показаться, что он маменькин сынок, но это было не так. Суг Дже не мог бросить мать и отца, он был единственным кто мог оплатить счета за дом и лечение господина Ли. Именно боязнь за родного человека заставила Суг Дже не отходить от отца ни на шаг.
— Бросай это, Джин. Мама права, ты два раза в год приезжаешь и каждый раз я вижу лишь тень от друга.
Я усмехнулся и налил ему маколи. Вернуться? Бросить службу и вернуться в пустую квартиру? Зачем?
— Ты знаешь что такое борщ?
Мой вопрос заставил друга застыть со стаканом у рта.
— Бор… Что?!
— Не знаешь… — я вздохнул и осушил свой стакан. Горькая жидкость опалила горло и застыла на губах.
Суг Дже приподнял в удивлении брови и свой положил на топчан так и не выпив.
— Ты изменился… — он присмотрелся ко мне и сложил руки на груди. — Что-то в тебе не так.
Он силился заглянуть мне в глаза и понять, что такого увидел. Но я то уже знал, что там.
— Что произошло во Вьетнаме? Расскажи мне…
Я поднял взгляд и посмотрел прямо в глаза другу. На один короткий миг всё вокруг застыло, и я вспомнил как мы точно так же сидели здесь, когда были школьниками.
В то утро мы просто дурачились и мечтали поехать к морю, чтобы порыбачить. Я помню даже запах рыбы из окон госпожи Ли. Помню то, как Ю На выбежала с огромным блюдом, и весело смеялась от того, как мы с поднятыми вверх палочками и ложками ждали еды.
Наваждение ушло и я передо мной опять был вечер.
— Я должен был умереть, Дже. — мой голос был спокойным, словно я рассказывал о погоде. — Мы разбились о скалы, и я был уверен, что не выживу. Это было впервые, когда я был так близок к концу… Поэтому бредил, и встретил ангела…
— Постой! — Суг Дже налил мне ещё, и продолжил. — Ангела звали борщ?
Вначале я просто хохотнул, а потом зашёлся смехом во весь голос.
— Нет, борщ это суп.
Суг Дже открыл и закрыл рот словно рыба, а потом тоже хохотнул.
— Ты когда-то общался с иностранками?
Если бы я мог описать выражение смятения на лице друга, то это было бы похоже на нашего командира, когда он застал нас пьяными вдрызг в казарме. Это было комично, но с тем и страшно.
— Погоди! — Дже помахал рукой передо мной и продолжил. — Ты меня вконец запутал. Кто такой ангел, при чем здесь суп, и вообще иностранцы?
— Ангела зовут Мила, она иностранка и этот суп её любимая еда.
Всё, финиш! Суг Дже застыл, а я осушил еще один стакан. Минуту он просто смотрел на меня, а потом широко улыбнулся.
— Я понял! Теперь мне все стало ясно, черт бы тебя побрал! Ты влюбился, друг. Вот что поменялось!
Влюбился? Чушь! Как можно влюбиться в человека, о котором почти ничего не знаешь. Это было другое. Что-то, что пока было для меня загадкой. Мила была для меня загадкой, которую непонятным образом так и тянуло разгадать.
— Ты пьян.
— Это ты пьян, мне со стороны виднее, дружочек. Я знаешь ли давно тебя знаю…
В его словах была правда. Мы выросли вместе, и кому как не Суг Дже знать меня лучше всего.
— Ты забыл упомянуть, что операция прошла успешно.
Выражение лица Суг Дже изменилось до неузнаваемости. Он ел мясо и с совершенно серьезным видом говорил о работе. Говорил так, словно предыдущего разговора не было.
— Да. Я устранил обоих, как и планировалось изначально. Но…
— Цена была слишком высока, Джин. — Дже переложил немного мяса и в мою тарелку, а затем опять наполнил мой стакан. — Однажды ценой можешь стать ты.
— Я знаю…
— Может пора остановиться? Я уже говорил тебе, что начальник Чхве ждет тебя. Ты можешь перестать быть мишенью.
— Но тогда я стану палачом, Суг Дже. А это не входит в мои планы. Я не стану убивать за деньги.
После моих слов, Суг Дже вздрогнул всем телом и застыл. Он знал, как я отношусь к играм богатеньких толстосумов, как и знал, что я никогда не стану их марионеткой.
— Ты прав, Джин. Мы убиваем… Но не платим за это жизнями обычных солдат.
Колкость попала в цель. Суг Дже было доподлинно известно в чём причина перевозки столь опасных террористов, как и о том, что оттуда не должен был вернуться никто. Он три года прослужил со мной плечом к плечу. Он знал, что после подобной операции, формально я должен был быть мёртв на бумаге уже к этому утру, когда мы прощались с Ван Мином.
— Бросай это, Джин.
Впервые за несколько лет, я задумался над этим всерьез. Слишком много этого "впервые" происходило со мной в последнее время.