Сломи меня (ЛП) - Джули Крисс (книги читать бесплатно без регистрации .TXT) 📗
В мое величайшее сожаление. Я до сих пор никак не могла поверить, что этот мужчина добровольно оказался между моих ног. Даже одноразовый трах, о котором, вероятно, он сразу же забыл, не объяснял его поступка.
Я задалась вопросом: каково было бы оказаться под ним снова? Под этим абсолютно новым Брэмом – с татуировками и накаченными мускулами. Брэмом, который бы вколачивался в меня грубо и жестко. Смогла бы я справиться с ним?
Я сглотнула и, наконец, обрела голос.
– Пустяки – отмахнулась я.
– Нет уж, скажи, – он оттолкнулся от двери, и только теперь я поняла, что Брэма переполнял гнев. – Считаешь, что я нахер все испорчу?
– Брэм, – попытался вступиться мой отец.
Я подняла на него глаза.
– Нет, – возразила я. – Не думаю, что ты нахер все испортишь. Просто не уверена, что, пробыв всего четыре дня на свободе, ты сможешь сделать все, что делала я последние шесть лет.
Его глаза вспыхнули, и я поняла, что задела его за больное.
– Я могу делать нахрен все, что захочу, – Брэм едва сдерживался. – Даже не пытайся, бл*ть, меня контролировать.
– Договорились, но, если я хоть раз замечу, что что-то не так, ты за это заплатишь, Брэм Риордан. Не думай, что если ты стал громадным бывшим зеком, то я заткнусь по твоему желанию.
– Я никогда не просил тебя заткнуться.
– Вот и прекрасно, потому что я и не собираюсь.
– Дети! Хватит! – прикрикнул папа, и его голос был подобен удару грома. – Ведите себя прилично! Это семейный ужин!
Я тут же закрыла рот и повернулась к нему. Он встал со стула и поднял ложку, словно собирался ударить кого-то из нас.
– Хорошо, – пробормотала я. – Извини.
– Ты, – сказал мне отец, ткнув в мою сторону ложкой, – веди себя достойно со своим сводным братом. Открой ему кредит доверия. Это приказ. И ты, – папа повернулся к Брэму, сузив глаза, – моя дочь сделала для меня больше, чем кто-либо другой в этой жизни. Я прошу тебя запомнить это. Если еще раз услышу, что ты неуважительно с ней разговариваешь, то попадешь в больницу. Им придется вытаскивать эту ложку из твоей паршивой задницы. Я ясно выражаюсь?
– Да, сэр, – произнес Брэм.
– Отлично. Ужин готов. Все садимся за стол. В меню – спагетти.
Можно было предположить, что после такой перепалки всем будет очень неловко. Но все оказалось намного проще и походило на большую грозу, которая пронеслась над садом и очистила воздух. Сначала мы молчали, но потихоньку разговорились: о спорте, о жизни в Терре-Миллс, о каких-то политических событиях, о новом мэре города. Обо всем том, что Брэм пропустил за последние шесть лет, как я поняла. Хотя никто из нас ни разу не произнес этого вслух. Но когда мой отец затронул в разговоре личные темы, мне снова стало некомфортно.
– Ты еще не видел магазин Саммер, – гордо сообщил он Брэму. – Это был успех с первого дня. Она упорно работала и теперь хорошо зарабатывает.
– Папа, не надо, – смущенно попросила я.
Я закручивала на вилку последнюю пасту на тарелке, когда Брэм издал нечто напоминающее хрюканье. Видимо, он посчитал мой магазин дурацким и бесполезным.
– Недавно она встречалась с парнем, – пробормотал отец, словно меня вообще не было на кухне. – Мне казалось, что дело шло к свадьбе, но все неожиданно закончилось.
Мои щеки вспыхнули, и я мельком глянула на Брэма. Он откинулся на спинку стула и облокотился на нее рукой, а его темные глаза были прикованы ко мне. В такой позе футболка натянулась на широкой груди, выгодно подчеркивая мускулы.
– А вот это уже интересно, – произнес он.
Я пристально посмотрела на него.
«О, отлично! Теперь будешь дразнить меня при папе?»
– Ничего интересного. Просто мы разошлись… «и я никогда никому не исповедуюсь, особенно тебе», – добавила я про себя.
– Ну, думаю, у тебя были на то свои причины, – задумчиво сказал папа. – Не мне бросать камни в твой огород. Ведь у меня самого не сложилась семейная жизнь ни с твоей матерью, ни с Брендой. Я лишь хочу, чтобы ты встретила кого-нибудь приличного. Чтобы тебе повезло больше, чем мне. Хочу видеть тебя счастливой.
Это было уже выше моих сил. Я снова взглянула на Брэма. Он все еще смотрел на меня с нечитаемым выражением на лице, а затем приподнял брови.
– Нейт прав, Саммер, – сказал он отрешенно. – Тебе нужно встречаться с кем-нибудь.
«Только не с тобой».
Брэм ни за что не захотел бы со мной связываться. Да и я тоже этого не хотела. Я пожала плечами и отвернулась, словно все это не имело для меня никакого значения.
– Я уже встречаюсь, – ляпнула я, и это была самая большая и самая наглая ложь, которую я когда-либо произносила в присутствии папы. Ну, если только меня не вынудят сказать: «Нет, я никогда не трахалась со своим сводным братом». – Рано или поздно я оправдаю твои ожидания, папа.
– Некоторым помогли сайты знакомств. Нужно лишь создать свой профиль, – предложил Брэм.
– Спасибо за совет. И тебе того же. Вижу, ты очень одинок, – я подколола его на тему пребывания в тюрьме, но, к моему удивлению, Брэм даже не обиделся.
– Нет, – он улыбнулся, словно мои слова позабавили его. – Мне подобные сайты не понадобятся.
– Само собой, ты же у нас самый крутой, – я закатила глаза.
«Нет, вы посмотрите, каков мерзавец! Такой дерзкий. А ведь только что вышел из тюрьмы».
– Брэму еще рано остепеняться, – возразил мой отец, подчеркивая, что о таких вещах не шутят, и к подобному вопросу стоило отнестись серьезно. – Сначала он должен встать на ноги.
Брэм посмотрел на папу, во взгляде которого промелькнуло нечто тревожное, словно его что-то сильно угнетало.
– Я не из тех, кто остепеняется, Нейт, – признался он. – Пожалуй, этого никогда не случится. Я хочу проводить все время в мастерской. В первую очередь нужно привести в порядок свою жизнь.
«В мастерской??»
Я была уверена, что за его темным выразительным взглядом скрывались совсем другие мысли, а в свои слова Брэм вложил абсолютно иной смысл.
– Довольно разумный шаг, по крайней мере, сейчас, – отец удовлетворенно откинулся на спинку стула. – Но никогда не говори «никогда». Ты слишком молод, сынок. И многого не понимаешь.
Мы помыли посуду, и папа устроился на диване перед телевизором. Брэм исчез. Я сидела с папой и смотрела местные новости, в которых показывали недавние выборы мэра в Терре-Миллс. Роб Таннер, наш новый мэр, был на каком-то приеме. Он широко улыбался и приветственно махал всем рукой. Рядом с ним стояли его жена и двадцатилетний сын. Люди аплодировали и веселились.
– Этот человек – чертов мошенник, – со злостью произнес отец.
Я повернулась к нему в изумлении. Он лежал на диване и, сощурившись, следил за действиями на экране.
– Мэр Таннер? – удивленно уточнила я.
– Нет, его сын, – раздраженно ответил папа. – Этот паршивец иногда заходит в автомастерскую. Если увидишь его, Саммер, не подходи к нему. Он занимается чем-то сомнительным. Уверен, что мэр обо всем знает. Поэтому он тоже мошенник.
Я взглянула на экран телевизора. Мэр продолжал улыбаться. Его сын тоже улыбался, но теперь в его лице я уловила нечто зловещее. Возможно, под влиянием папиных слов. Но меня больше интересовало, почему он так считал.
Телевизор продолжал работать, а папа уже задремал. Теперь он уставал намного сильнее. Сломанная нога изматывала его больше, чем он это признавал. Отключившись под равномерное бормотание диктора, отец выглядел настолько расслабленным, что я не посмела его беспокоить. Я просто встала и вышла на цыпочках из комнаты. Даже оставила телевизор включенным – фоновый звук поможет папе задержаться в стране сновидений.