Много снов назад (СИ) - "Paper Doll" (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
— Знаешь ли, ты странная, — заявил вдруг парень, усмехнувшись про себя.
— Почему? — Рози нахмурилась, сбитая с толку.
— Потому что не даешь даже малейшего намека на то, что между нами происходит. Сперва мы целуемся, а затем ты несколько дней к ряду будто бы занята, пока первая не предлагаешь прогуляться. Затем я снова оказываюсь у твоей двери первым, как ты, кажется, этому вовсе не рада. Невзирая на это, вечером, когда я тебе позвоню, ты будешь разговаривать со мной, как ни в чем не бывало, — он пожал плечами. В его голосе не было ни обвинения, ни раздражения. Говорил ровно и спокойно, ни в чем её не упрекая, но констатируя факт.
— Ты мне нравишься, — Рози почувствовала, как по телу пробежала неприятная дрожь, а в горле тут же возник тошнотворный ком. Опустив глаза на сложенные руки парня с ровно подстриженными квадратными ногтями, она кротко неуверенно улыбнулась. — Вот только я неуверенна, что хочу быть в отношениях. Я не готова ещё к этому. Понимаешь? — луч правды спас её от краткого замыкания в речи.
— Да. Да, это вполне нормально, — лицо испещрила натянутая грустная улыбка. — На самом деле я и сам не был в поисках отношений. Они всё усложняют.
Рози благодарно улыбнулась в ответ, испытывая облегчение от развязанной недомолвки. Ей ничего не стоило отпустить Алекса восвояси, теперь когда безграничность свободного времени перестала давить унынием и скукой. Она умела справляться с парнями, расправляясь с теми без лишних промедлений, вот только Алекс некоей мерой оставался связывающим звеном между ней и Дугласом, что было слишком натянутым за уши убеждением, но всё же неоспоримым.
Они продолжили в том же духе, что общались прежде. Казалось, Алекс заставил себя забыть о неловкости поднятого им вопроса, что сделала и Рози.
— Помнишь, я рассказывал тебе о новом профессоре, угодившим в скандал…
— Да, — ответила Рози, не дав парню договорить. Сердце её встрепенулось от короткого упоминания Дугласа.
— Мы добирались по пути вместе. Похоже, Рейвенгард твой сосед. Он вошел в дом, когда я остался стоять снаружи. Он даже спросил, кого я оставался ждать, и я вкратце описал тебя, — парень глупо улыбнулся, когда сердце Рози замерло. — Он тоже ничего о тебе не знает. Сказал, что вряд ли пересекался с тобой когда-нибудь, — Алекс двинул плечами, когда её сердце упало в пятки.
Глава 21
Сара Скелтон, занимавшая рядовую должность в фирме, откуда был уволен Дуглас, ответила ей почти сразу. Девушке было всего двадцать пять, но Рози казалось, будто она была ещё сущим ребенком, которому не хватало общения со сверстниками. Всякий раз Рози пыталась заговаривать с ней о главном, но Сара была слепа к намекам, что были слишком уж явственными. Спрашивала её о внутренней обстановке в фирме, именных партнерах и их характерах, а также об остальном, что подразумевало давно позабытое дело, оказавшееся под грифом секретности. Она не могла назвать имени Дугласа, но была уверена, что Сара была не так уж наивна и глупа, какой хотела казаться, потому что ловко сменяла тему, едва та могла задеть щепетильный вопрос, вроде того, на который Рози отчаянно хотела найти ответ.
Сама Рози, принявшая на себя роль некой Чарли Голдберг, ловко врала о том, что была недавней выпускницей юридического факультета Гарвардского университета, откуда начинала свой профессиональный путь. Пальцы, набирающие на клавиатуре слова, слушались лучше, чем язык, стоило ей терзать себя испытанием неподвластного искусства лжи. Помимо этого Чарли сейчас некоторое время оставалась в Портленде, откуда была родом, но не медлила с поиском работы, прощупывая почву на расстоянии. Сара похвалила её, заявив, что сама промышляла подобным прежде, а потому была бы рада помочь, но пока что такой возможности не представлялось.
Кроме того их разговор заходил далеко за пределы сухих формальностей, поскольку Сару вовсе не смущало недавнее знакомство с человеком, которого ей не приходилось прежде видеть воочию. Она делилась своими радостями и горестями, находя для этого всякий удобный предлог. Рози, а быть точнее Чарли, выдавалась ей интересной собеседницей. Самым интересным было её умение писать односложные фразы, отдающие долей участия, которого в ней, на самом деле, было ни грамма. Всё же притворялась она намного лучше, чем врала, хоть грань между этими занятиями была слишком тонкой.
Рози возвращалась автобусом домой. Снег ещё не уступал места теплу, выдерживая свои позиции. Грязные сугробы лениво лежали по обе стороны дороги, дети ещё находили забавным играть в снежки и лепить различные фигуры, хоть и рождественский блеск уже погас, оставив золотое время позади. День был сложным, потому что учителя обязывали к тщательной подготовке к предстоящим выпускным экзаменам, но учеба теперь была последним, на чем Рози могла сосредоточиться. Её приняли в несколько университетов сразу, и поводов для беспокойства не должно было быть, но всё же ей не стоило выпускать эту часть своей жизни из виду в силу изменчивости мира.
Кроме того большинство девчонок с волнительным трепетом увязла в обсуждении, кто кого должен пригласить на выпускной, хоть для этого ещё оставалось много времени. Но больше всего их занимала предстоящая вечеринка ко Дню святого Валентина, к чему Рози была равнодушна.
Думать о подобных мелочах в этом возрасте было в порядке вещей, но всё это выдавалось ей пустым и неважным. То, чем она занималась, тоже едва ли имело смысл, но по крайней мере помогало отвлекаться от угнетающих мыслей о Дугласе, что неизменно приводили в уныние. Среди сырости Рози смогла отыскать искорку огня, которая давала ей жизнь, чтобы разжечь внутри себя пламя, что обещало сжечь всё дотла.
Впрочем, возвращаясь автобусом домой, она не думала ни о чем вовсе. Голова была полна разного, по большей части неважного, а потому сосредоточиться на чем-то одном девушка не могла, как бы того не хотелось. На оставшуюся половину дня Рози не планировала ничего, кроме нескольких часов сна, а затем усердное копошение над учебниками.
«Срочные новости! Эллисон, секретарь мистера Грея, к концу марта должна уйти в декрет. На её место временно ищут замену. Я совсем ненавязчиво предложила твою кандидатуру!»
«Сперва тебе, конечно, придется пройти собеседование, но можешь не беспокоиться, потому что у меня есть некоторое влияние на мистера Ли)»
Рози не привыкла к трезвонящему уведомлению о новых сообщениях, а потому не сразу поняла, что это её телефон разрывался в пронизывающем писке. Оглянулась вокруг, но, кажется, кроме неё более никого этот звук не беспокоил. Она чуть было не ударила себя ладонью по лбу, достав из сумки собственный телефон, подающий вибрации. Это не мог быть никто иной, кроме Сары.
«На самом деле он уже несколько раз приглашал меня на свидание, но я отказывала, потому что он не совсем в моем вкусе…»
«Впрочем, это не так уж важно. У тебя будет возможность приехать в течение следующих двух недель?»
«Ты должна понимать, что кандидатов на эту должность должно быть много, но конкурс начнется не раньше, чем через две недели, а потому у тебя есть большое преимущество!»
Она невольно улыбнулась, хоть в следующую секунду ощутила растерянность. Мозг начал лихорадочно работать, пытаясь придумать перспективу того, что могло ожидать её в случае отказа и чем рисковала в случае принятия предложения. Душа выворачивалась наизнанку, разум закипал. Рози открыла клавиатуру, над которой завис палец, но не спешила печатать ответ, для которого ей, очевидно, нужно было намного больше времени.
«Возможно, это не та должность, которую ты хотела бы занимать в фирме, но разве это не так уж плохо для начала?»
«Уверена, ты быстро взберешься вверх по карьерной лестнице. С таким милым лицом иначе невозможно)»
Рози хмыкнула вслух и обреченно выдохнула, привлекая к себе рассеянное внимание других пассажиров, что удержалось на ней не так уж надолго. Сара перестала печатать, а она не могла сосредоточиться на правильном ответе, не в силах воззвать к рассудительности, что ещё имело смысл. Рози сама не заметила, как её охватила агония паники. Ей стало вдруг трудно дышать, пальцы дрожали, набирая короткий неуверенный ответ.