Невеста моего босса - Джордж Эмили (читаем полную версию книг бесплатно TXT) 📗
— Я не настаиваю, чтобы вы мне что-либо рассказывали. Надеюсь, что временные трудности вскоре будут устранены, и мы больше не будем встречаться. Я понимаю, что вы вовсе не обязаны симпатизировать всем и каждому.
Машина свернула на проселочную дорогу и теперь неспешно продвигалась мимо ферм.
Доктор холодно произнес:
— Я не намерен обсуждать вашу точку зрения, мисс Ламберт. Думаю, нам следует забыть о личных взаимоотношениях и сконцентрироваться на работе. Буду вам благодарен за содействие.
— Я же дала обещание сэру Говарду! — воскликнула Джина. — Неужели я стану его разочаровывать?
Доктор Флетчер только многозначительно хмыкнул.
Они миновали последний поворот и въехали в Рокспул. Впереди простирались множество коттеджей, поля зрелой пшеницы и зеленые, поросшие редкими деревьями холмы. У пересечения дорог стояла церковь.
— Какое милое местечко, — сказала Джина. — Я никогда не бывала здесь прежде.
Как она и ожидала, ответа не последовало. Доктор свернул налево, въехал в открытые ворота и остановился около дома, стоящего в тени пышных деревьев.
Джина вышла и с интересом осмотрелась. Дом представлял собой то, что сотрудники агентств недвижимости называли «жилищем настоящего джентльмена». Это здание было, вероятно, построено в эпоху регентства, но, судя по разнообразию окон и уровней, к нему неоднократно делались пристройки. На черепичной крыше виднелись широкие слуховые окна и высокие печные трубы. Клумбы, разбросанные вокруг дома, пестрели цветами всевозможных оттенков. Здесь были розы, ирисы, флоксы, вьюнки, мирт, незабудки…
Доктор Флетчер, доставая сумки из багажника, произнес:
— Проходите в дом, обед скоро будет готов.
Входная дверь вела в просторный холл, пол которого был устлан коврами. На стене висело зеркало в позолоченной раме времен королевы Анны. С обеих сторон от него стояли два кресла, высокие спинки которых были обиты темно-зеленым бархатом. Белые стены украшало несколько картин, но Джине не удалось их как следует рассмотреть, так как одна из дверей отворилась, и появилась высокая статная женщина средних лет с темными волосами и суровыми чертами лица, которые, впрочем, тут же смягчились улыбкой.
— Здравствуй, Анни, — поприветствовал ее доктор и, повернувшись к Джине, сообщил: — Это моя домоправительница. Анни, ты не покажешь мисс Ламберт ее комнату? — Он вновь обратился к девушке: — Обед подадут через десять минут. Прежде чем отправиться в клинику нам с вами надо будет разобраться с корреспонденцией.
— С какой корреспонденцией? — удивилась Джина.
— Я захватил ее с собой из Блумсби. Находясь здесь, вы сможете постепенно отвечать на нее. — И прежде, чем Джина успела что-либо ответить, доктор скрылся за одной из дверей.
— Пойдемте со мной, мисс, — пригласила ее Анни и по дубовой лестнице направилась на второй этаж. — Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне.
Джина оглядела свое новое жилище. Это была уютная комната, выходившая окнами на большой сад позади дома. Мебель была простая, но здесь было опрятно и уютно.
Джина с благодарностью повернулась к своей спутнице:
— Замечательная комната! Спасибо, Анни.
Домоправительница кивнула:
— Вам лучше не терять времени зря. Мистер Конрад любит пунктуальность. — С этими словами она удалилась, предоставив Джине целых десять минут сладостного безделья.
Ага, его зовут Конрад, отметила девушка. Конрад…
Стоп, ведь я приехала сюда работать, сказала себе Джина. Она привела в порядок волосы, слегка подкрасилась, на прощанье еще раз выглянула в окно и вышла из комнаты.
Стол был накрыт в большой комнате с широко открытыми ставнями. Ее стены были обшиты светлым шпоном. Когда доктор помогал Джине сесть, ее взгляд упал на старинный ковер, лежавший на полу. Должно быть, ему нет цены, подумала она.
— Не хотите ли попробовать холодной ветчины? Ее делает один мой знакомый, фермер, — предложил доктор Флетчер.
Джина пообедала с большим аппетитом. Она была голодна, а еда оказалась отличной. Стараясь быть вежливой, Джина сделала попытку завязать беседу. Но все ее старания оказались тщетными. Доктор любезно отвечал на ее реплики, но было очевидно, что он принадлежит к той породе людей, которые никогда не произнесут два слова, если можно ограничиться одним.
Когда подали кофе, он неожиданно сказал:
— Мисс Ламберт, не хотите ли пройти в мой кабинет?
Они поднялись в уютную комнату с заваленным бумагами письменным столом и придвинутым к нему стулом красного дерева. Напротив камина стояли два мягких кожаных кресла. Джина присела на одно из них и вопросительно взглянула на доктора.
— Я просмотрел корреспонденцию сэра Говарда, — начал он, — и сделал кое-какие пометки. Не могли бы вы подготовить ответы на эти письма? Некоторым пациентам требуются повторные визиты. Вы захватили с собой журнал назначений? Распределите больных, как сочтете нужным, но в соответствии с оговоренным расписанием. Если это необходимо, можете позвонить миссис Бернс и любому из пациентов прямо отсюда. Сообщите всем, что сэр Говард отсутствует, и предложите тем, кто хочет лечиться именно у него, отсрочить свой визит дней на десять. Сегодня вечером мы займемся отчетами из клиники и лабораторий.
— Где я буду работать?
— Здесь. Думаю, в доме вы найдете все, что нужно. Я вернусь около пяти. Анни принесет вам чай. В восемь мы поужинаем и приступим к оставшимся делам. — С этими словами доктор Флетчер поднялся и неожиданно добавил: — Почему бы вам перед тем, как начать работу, не прогуляться по саду? Я уже ухожу, так что вас никто не побеспокоит. Вы любите собак?
— Да.
— Тогда можете взять с собой моего пса.
Выходя из кабинета, Джина спросила:
— Как его зовут?
— Чуи.
— Какое странное имя для собаки, — удивилась она.
Доктор серьезно ответил:
— Он постоянно что-то жует, вот я так его и назвал.
— Ах, ну конечно же, как я сразу не догадалась! — улыбнулась Джина.
Флетчер проводил ее в сад и ушел. Джина осталась одна. Она неспешно прогуливалась, завороженная окружавшим ее великолепием. Сад не отличался ни строгостью планировки, ни однообразием. Видно было, что за ним кто-то любовно и мастерски ухаживает. Неожиданно для себя Джина отметила, что природа действует на нее успокаивающе.
Но нужно было возвращаться к работе. Джина старательно занялась корреспонденцией и, когда Анни принесла поднос с чаем, поняла, что заслужила передышку. Доедая пшеничную лепешку, она размышляла, как бы сделать ужин более оживленным.
Сложно общаться с человеком, почти ничего о нем не зная. Судя по всему, здешняя клиника была большой, но ею занимался в основном партнер Флетчера. Но, в отличие от сэра Говарда, Конрад был специалистом общего профиля. Что могло столкнуть таких разных людей? — гадала Джина.
— Я должна это выяснить, — увлекшись, сказала она сама себе.
— Выяснить что, мисс Ламберт? — послышался тихий голос за ее спиной.
От неожиданности Джина подскочила на своем месте, поперхнулась лепешкой и закашлялась.
Придя в себя, она возмущенно воскликнула:
— Как вам не стыдно подкрадываться ко мне вот так…
Он примирительно произнес:
— Прошу прощения. Я и не думал, что вы такая нервная.
3
У его ног стоял огромный пес. Джина дала ему обнюхать свою ладонь и спросила:
— Это Чуи? Какой красавец! Что это за порода?
В ее голосе слышалась с таким трудом сохраняемая учтивость, что доктор едва смог удержать улыбку.