Плененная (ЛП) - Ловелл Л. п. (книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Он одет в узкие джинсы и майку. Повседневно, но Джош очень горяч. Тело — это его оружие, что сказать.
— О, ты знаешь, сколько всего нам выдал Google об одном нереально сладком мужчине, с которым встречалась сегодня Лилли? — Молли поворачивает ноутбук к Джорджу.
— Теодор Эллис! — Джордж смотрит с открытым ртом на экран. — Дерьмо, Лиллс, он так горяч, что на его лбу должна висеть табличка «ОСТОРОЖНО, ОГНЕОПАСНО».
Я закатываю глаза и смеюсь.
— Он просто клиент, Джордж. — Боже, я чувствую, как отстаиваю свои моральные качества. Это моя вина, что у меня столь неподобающие друзья, но еще она в том, что у меня столь же неподобающие мысли.
— Вот. Же. Дерьмо. — Он кладет руки на бедра.
— Я просто хочу напомнить, что он клиент, который прижимал ее к двери, пытаясь поцеловать, — уточняет Молли.
Джордж ахает.
— Боже, я бы все отдал, чтобы такой экземпляр пообжимался со мной на чем-то твердом, — он мечтательно вздыхает.
— Так ты его знаешь? — спрашиваю я.
— Лично мы не знакомы, но все знают, кто такой Теодор Эллис. — Он замечает мой пустой взгляд и вздыхает. — Я клянусь, ты как будто с другой планеты. Он самый завидный холостяк Лондона, известный своими нашумевшими вечеринками, красивыми женщинами и огромным банковским счетом. Он является воплощением того, как нужно вести себя, имея миллионное состояние… чертовски хорошо проводить время. Серьезно, парень живет, как рок-звезда, и очевидно, что его красоте могли бы позавидовать боги.
Я пожимаю плечами, я не могу отрицать данное утверждение.
— Так как, черт побери, Эллис стал мультимиллионером? Он совсем не похож на такового.
— Говорят, его отец умер, когда он был молод, но он был очень богат и оставил много денег в трастовых фондах двумя сыновьями Теодору и Уильяму. Уильям учился на какую-то большую шишку делового бизнеса, а Теодор изучал рекламное дело, поэтому они объединили свои трастовые фонды и основали рекламную компанию, и создали, бог знает сколько предприятий. Тео всегда был тем еще раздолбаем, и одному Богу известно, как ему удается держать на плаву весь бизнес.
Он буквально парень, который имеет все, что пожелает.
— Сколько ему лет? — спрашиваю я. Должно быть, он намного старше, чем выглядит.
— Это еще одна причина, почему он так знаменит. Ему всего лишь двадцать семь. Двадцать семь, и он имеет все это! — Джордж качает головой.
— В нем должно быть что-то большее, чем просто красивое лицо.
Он кивает.
— Кстати, говоря, о «красивых лицах», я наткнулся на Круза этим утром, — он мечтательно вздыхает. — В этом парне все кажется неправильным... в самом лучшем смысле, — он улыбается и хитро смотрит на меня.
— Я уснула, и он решил, что может остаться. Это больше не повторится. Он знает правила, — хмыкаю я.
— Ты и твои правила, — он резко закатывает глаза. — Серьезно, Лиллс, ты не можешь принимать всех мужчин за свиней, — смеется он.
— Как твое прослушивание? — спрашиваю я, быстро меняя тему разговора.
— Ну, я, конечно же, был великолепен, но только завтра буду знать, слепы они или нет.
Мой телефон начинает звонить в сумочке, прерывая Джорджа. Я подпрыгиваю и иду ответить на вызов.
Мое лицо расплывается в улыбке, когда я вижу имя на дисплее.
— Гарри! — я практически кричу в трубку.
— Привет, Лиллс. Как дела? Как твоя жизнь в новом городе? — Его голос мягкий, протяжный, я не слышала его в течение последних шести месяцев. Гарри — мой брат, старше меня на два года. Мы всегда были очень близки. Он ездил по миру в течение последних шести месяцев, и я ужасно по нему скучаю.
— Все здорово. Не так хорошо как дома, но я осваиваюсь. Как путешествие? — Я так взволнована от мысли, что он едет домой. Не могу дождаться, когда услышу обо всех его приключениях.
— Это было удивительно. У меня есть несколько сумасшедших историй, чтобы поделиться с тобой. Я лечу домой в пятницу, приземляюсь в «Хитроу» в девять утра. Не будешь возражать от моей компании на твоем диване на несколько дней?
Я практически визжу от восторга.
— Конечно же, нет. Господи, не могу дождаться, когда уже увижу тебя.
— И я. Увидимся. Люблю тебя, Лиллс.
— И я люблю тебя. — Он вешает трубку. Я так рада, что он приедет, и, наконец, увидит мою новую квартиру.
Я обращаюсь к Молли и Джорджу:
— Гарри возвращается, он остановится у нас на пару дней, вы не возражаете?
Они оба смотрят друг на друга и усмехаются.
— А должны? — спрашивает Молли, глядя на меня, будто я сумасшедшая. И Молли, и Джордж души не чают в Гарри. И это то, что мы никогда не обсуждаем. Я закатываю глаза, глядя на них.
— Я пойду приму душ.
***
Когда я приезжаю в офис на следующее утро, там царит хаос. Джош буквально бегает по офису, и одновременно спорит с кем-то по телефону. Через двадцать минут он просовывает голову за стеклянную дверь моего кабинета.
— Лилли, у меня большие проблемы с выкупом акций Эллиса. Главным акционерам было предложено сбыть акции другому покупателю. Если мы не согласимся подписать сделку завтра утром, они сольют акции, и все продажи пойдут насмарку. — Кажется, он даже похудел за этот день. — Я оставил сообщение секретарю мистера Эллиса, чтобы он позвонил мне как можно скорее, чтобы мы знали план действий. Но он, кажется, серьезно настроен на эту сделку, и мы должны убедить его подписать все сегодня.
— Хорошо, — киваю я.
— Я буду держать тебя в курсе. А пока, не могла бы ты написать оговорку о недопущение залога в договоре? Отправь мне его по электронной почте, когда закончишь. Я ознакомлюсь.
— Будет сделано, — отвечаю я.
— Спасибо, Лилли. Ты наше сокровище, — он подмигивает мне и уходит в свой кабинет.
Я беру контракт и начинаю редактировать его пункты, когда звонит телефон. Я смотрю сквозь стекло на Джоша, который разговаривает по телефону, поэтому поднимаю трубку.
— Доброе утро. Офис Джоша Уокера. Я Лилли Паркер. Слушаю вас.
— Привет, мисс Паркер.
Вот дерьмо. Его голос глубокий и притягательный, что заставляет мои бедра сжаться, как только я его услышала. Черт бы его побрал.
— Мистер Эллис, — уверенно говорю я. — Подождите минуту, и я соединю вас с мистером Уокером.
— Спасибо, — произносит он, и я уверена, что он улыбается.
Я ставлю его на удержание и даю сигнал Джошу, что у него на ожидании вызов. Джош жестом показывает, чтобы я дала ему минуту. О, круто. Я не хочу говорить «мистеру Высокомерие», что он должен подождать. Я делаю глубокий вдох и поднимаю трубку.
— Мистер Эллис, мистер Уокер по-прежнему занят, не затруднит ли вас подождать минуту, пока он освободится?
— Ладно. В таком случае я подожду. — Я как раз собираюсь снова поставить его на удержание, когда он говорит:
— Да, мисс Паркер, было приятно с вами познакомиться вчера... вновь. Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.
В его голосе слышится обещание, отчего все мое тело вспыхивает. Что это со мной? Волнение?
Я по-прежнему официальна с ним.
— У нас есть много дел, с которыми необходимо разобраться в течение следующей недели.
Я слышу, как он тихо хмыкает в трубку.
— О, поверь, мы все обсудим…
Его голос глубокий и хриплый. Моя кожа вспыхивает, и по ней пробегают мурашки от его слов.
Джош тем временем положил трубку, и я сразу переключила линию, не дав себе возможности еще больше возбудиться. Я делаю вдох, и мне становится легче. Просто разговор с ним заставляет меня хотеть его. Даже если он мне нравится, я не позволю себе пасть к его ногам. Я бы никогда не стала спать с ним только из-за того, что он чертовски привлекателен. Я не одна из тех глупых, наивных девушек, что повелись на его внешность. Не спорю, он один из тех, кто способен заставить хотеть его каждой клеточкой своего тела. Поэтому он опасен, очень опасен.
***