(Не)идеальный момент - Куин Меган (читать книги полностью txt, fb2) 📗
Я наблюдаю, как он небрежно передвигается по своей квартире, берет стакан, наполняет его льдом, а затем наливает в него «Гаторейд» [35].
Когда я не отвечаю ему, он берет другой стакан, наполняет его льдом и доливает оставшимся «Гаторейдом». Не сводя с меня глаз, он приносит напиток и предлагает его мне.
По какой-то причине мое тело ощущает, насколько он близко ко мне, насколько он выше меня, насколько мускулистее… Температура снова резко повышается.
– Держи, – тихо произносит он.
– Я не говорила, что хочу выпить.
– После всего, что ты только что вытворяла в спальне, тебе понадобится восстановить электролитный баланс. – Он ухмыляется, и я тычу ему в живот, заставляя его рассмеяться.
Я беру у него напиток и следую за ним в гостиную, где сажусь на противоположный край дивана.
– Пытаешься держать свои руки при себе? – спрашивает он. – Мне понятна твоя реакция.
– Нет, я пытаюсь держаться от тебя подальше.
– Если бы это было так, ты бы сюда не пришла.
– Как будто ты позволил бы мне отсидеться в моей квартире, – усмехаюсь я, прежде чем сделать глоток лаймового «Гаторейда». Освежает. Я действительно часто дышала. У меня пересохло во рту.
– Я бы так и сделал, если бы тебе это было нужно, но очевидно, что если ты пришла сюда, ты нуждалась… во мне. – Он снова ухмыляется и отпивает из своего стакана.
– М-м-м, не очень ли высокомерно?
– Нет, просто говорю все как есть.
– Тогда скажи мне вот что: какого черта ты делаешь?
Он смотрит на себя сверху вниз, оценивая свою внешность, а затем снова на меня.
– Похоже, я наслаждаюсь прохладительным напитком со своей лучшей подругой. А что делаешь ты?
– Перестань валять дурака, – сержусь я. – Скажи мне, что происходит? Мы… мы друзья с особыми привилегиями или что-то в этом роде? Потому что из этого никогда ничего не выходит. Доверься мне.
– Ты думаешь, мы друзья с особыми привилегиями? – спрашивает он, и на его лице невозможно ничего прочесть.
– Нет. Я думаю, мы друзья и один из нас сошел с ума.
– Все в порядке. – Он подмигивает. – Я уверен, что скоро у тебя снова прояснится в голове.
Я стискиваю зубы.
– Я говорила о тебе. Ты тот из нас, у кого поехала крыша.
Он почесывает затылок:
– Хм, странно. Мне кажется, она пока на месте. На самом деле я чувствую себя вполне нормально.
– Боже мой, Брейкер! – кричу я. – Ты начинаешь выводить меня из себя.
– Я могу это почувствовать. Как же мне заставить тебя меньше злиться?
– Например, объяснив мне, что, черт возьми, происходит? Я имею в виду… я тебе нравлюсь или что-то в этом роде?
Вопрос звучит так по-детски, слетая с моих губ, что я ненавижу себя за то, что задаю его.
– Ты мне всегда нравилась, Лия, – отвечает он.
– Я имею в виду… в романтическом смысле.
– Ну что ж. – Он потирает рукой подбородок. – Давай посмотрим. Я думаю, ты невероятно сексуальна. Ты на вкус словно самая сладкая конфета. Твои сиськи навсегда прописались в моих мокрых снах, и я не могу дождаться того момента, когда твои ноги обхватят мою голову, так что принимай это как хочешь.
Он улыбается, а затем наклоняется к кофейному столику, чтобы разложить игру. И я позволяю его словам проникнуть в мои мысли.
Не уверена, что я когда-нибудь подумала бы, что Брейкер скажет мне что-то подобное. Никогда не думала, что он когда-нибудь прикоснется ко мне так, как сейчас. Но то, как он ответил мне, даже не сказав, что я нравлюсь ему в романтическом смысле, просто отметив, что ему нравится во мне, выводит меня из себя.
– Я не просто та, с кем ты можешь трахаться когда тебе вздумается, – выпаливаю я, прежде чем успеваю остановиться.
Он замирает и поворачивается так, что наши взгляды пересекаются.
– Ты думаешь, я бы так с тобой поступил? – Его голос становится мрачнее.
– Я не знаю, Брейкер. Сейчас мне кажется, что я просто твоя игрушка.
Он отталкивается от дивана, затем поворачивается ко мне всем телом.
– Это оскорбительно, Лия. Ты правда думаешь, что я бы так обесценил нашу дружбу?
Нет. Я думаю, он очень серьезно относится к нашей дружбе.
– Тогда в чем же дело?
– Как насчет того, чтобы перестать навешивать ярлыки на вещи и просто наслаждаться моментом? Я знаю, что делаю.
– Было бы здорово, если бы ты просветил и меня.
Он поворачивается обратно к кофейному столику и тасует несколько карт, прежде чем сказать:
– Позволь мне обо всем позаботиться самому. А ты просто сядь поудобнее и расслабься.
На этом он обрывает разговор.
Остаток вечера мы едим тайскую еду, разыгрываем кодовые имена, шутим и не говорим о том, что между нами произошло. Когда приходит время ложиться спать, он провожает меня обратно в мою квартиру, и когда я думаю, что он собирается поцеловать меня, он заключает меня в объятия и целует в макушку.
Когда мы ложимся по постелям, он стучит в стену пять раз, и с неприятным чувством в груди я стучу в ответ четыре раза.
– Посмотри на эту разноцветную пряжу, – говорит Лотти. – И она блестит.
– О, вау, это мило, – произношу я, пока девочки показывают мне все принадлежности, которые они купили для нашего первого собрания клуба вязания.
После того, как закончилась та история с полотенцем, я взбесилась, написала девочкам СМС-ку и спросила, не хотят ли они встретиться. К счастью, они были свободны на следующий день. Они думают, что я собираюсь научить их вязать, хотя на самом деле у меня есть скрытые мотивы. Мне нужно выяснить, что происходит с Брейкером, чтобы я знала, как к этому подступиться. К нему.
– У меня нитки красного цвета. – Майла выглядит побежденной. – Я не знала, что нам разрешалось купить блестящую пряжу.
– Век живи, – произносит Лотти с ухмылкой, в то время как Келси занимает свое место в нашем кругу после того, как вышла ответить на звонок.
– Ладно, извини за это. Джей Пи думал, что мы собираемся поужинать сегодня вечером, и мне пришлось напомнить ему, что ужин запланирован на завтра.
– Куда вы двое направляетесь? – интересуется Майла.
– В это новое суши-заведение, куда он давно хотел сходить.
– Нори? – уточняет Лотти.
– Да. Хаксли водил тебя?
– На прошлой неделе. Там вкусно.
Затем она поворачивается ко мне и спрашивает:
– А ты поклонница суши?
– Мне нравятся суши. Мы с Брейкером постоянно ели их в колледже. В центре города было одно местечко, которое было не слишком дорогим, но оно было потрясающим.
– Кстати, о Брейкере, – с улыбкой произносит Лотти. – По слухам, он делает кое-какие шаги.
Слухи распускал ее муженек.
– Что? – удивляется Келси. – Джей Пи мне ничего не говорил.
– Я в шоке. – Лотти наклоняется и берет одно из печений, которые я испекла на сегодняшний вечер. – Он еще больший сплетник, чем Хакс.
– До меня доходили кое-какие слухи, – ненароком бросает Майла. – Но мой муж и его брат ничего не могут держать в секрете, а Брейкер общается с Бэннером достаточно часто, чтобы какие-то слухи просочились. – Майла вопросительно смотрит на меня. – Итак, это правда?
Когда все смотрят на меня, я знаю, чтоименно этого я и хотела, но от этого не становится легче, просто беседа становится более непринужденной.
– Э-э, да, он их сделал.
Все девочки хлопают и подбадривают, но все это кажется таким странным.
– Этот парнишка плохо обошелся с тобой, – напоминает Лотти. – Боже, я так рада, что он наконец-то все разрулил. Как все прошло?
Я делаю паузу и склоняю голову набок.
– Он плохо обошелся со мной? – в замешательстве переспрашиваю я.
Лотти бросает взгляд на Келси, а затем снова на меня:
– Я имею в виду… Что? – Она несколько раз моргает.
– Ты сказала, что он плохо обошелся со мной. Что ты хочешь этим сказать?
– Э-э, я не думаю, что я это говорила, верно, Келси? Я этого не говорила.