Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Нефритовый остров - Лоуэлл Элизабет (книги полные версии бесплатно без регистрации txt) 📗

Нефритовый остров - Лоуэлл Элизабет (книги полные версии бесплатно без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Нефритовый остров - Лоуэлл Элизабет (книги полные версии бесплатно без регистрации txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лайэн быстро проскользнула в дверь, Арчер и Джейк – следом за ней. Тяжелые рюкзаки на их спинах при малейшем движении издавали странные, почти музыкальные звуки.

– Отключи же музыку, – прошептал Джейк.

– Сначала надо найти выключатель.

– Да черт с ней, с музыкой, – проворчал Арчер. – Охранники все равно ее не услышат. Они помчались на посадочную полосу. Надо найти нефритовый костюм.

Во главе с Кайлом они миновали комнату за комнатой, дверь за дверью, сопровождаемые постоянно менявшейся музыкой и обоями на стенах. Ни в одном из помещений, чудесно раскрывавшихся при появлении Кайла, драгоценного нефритового савана не оказалось.

– Каким надо быть человеком, чтобы постоянно ощущать потребность окружать себя всеми этими звуками? – произнес Джейк, когда раскрылась восьмая по счету дверь и на них обрушился каскад колоколов из «Заратустры».

– Думаю, это человек с комплексом оловянного божка, – ответил Кайл, машинально отключая свет. – Радует лишь то, что все двери открываются одним ключом.

Он повернулся, собираясь идти дальше, как вдруг что-то его остановило. Он осмотрелся. Помещение выглядело как лекционный зал колледжа, с трибуной на возвышении и полукругами скамеек, ступенями поднимавшимися от нее. Небольшую сцену закрывал занавес сочно-зеленого цвета от пола до потолка.

Кайл остановился в задумчивости, достал из кармана фонарик.

– Что ты делаешь? – спросила Лайэн.

– Хочу посмотреть, что за этим занавесом.

– Ты думаешь, он мог поместить такую ценную вещь в открытой классной комнате?!

– А почему бы и нет? – Кайл направил узкий луч света по центральному проходу и сам двинулся за ним. – С точки зрения Фармера, это здание защищено намного лучше, чем хранилище Вэня.

Занавес не раздвинулся при его приближении. Кайлу пришлось пошарить по кафедре, пока он нашел несколько рубильников. Один включал свет над трибуной, другой приводил в действие микрофон, третий раздвигал занавес.

У Лайэн перехватило дыхание, она едва не вскрикнула в тот момент, когда узкий луч фонаря упал на мерцающий нефрит на самой середине сцены. Она быстро пробежала по проходу, поднялась по ступенькам на сцену. Тяжелая упаковка со снаряжением на каждом шагу била ее по спине, но она этого не замечала. Внимание ее было приковано к нефритовому савану, лежавшему на металлическом рабочем столе.

Кайл следовал за ней по пятам. Одним прыжком он оказался на сцене в тот момент, когда она благоговейно протянула руку к драгоценному костюму.

– Ну что, это он? Тот самый? – спросил Арчер.

– Да, – вместо Лайэн ответил Кайл.

Выражение ее лица сказало ему больше, чем любые слова.

– Тогда за дело. – Арчер начал отстегивать тяжелый рюкзак на спине. – Уокер улетит через час.

Кайл потянулся к рюкзаку Лайэн.

– Стой спокойно, радость моя. Мы начнем с головы.

* * *

К тому времени как Мэррей и Стив подъехали к взлетно-посадочной полосе, Уокер уже открыл моторное отделение самолета, включил фонарь, работавший на батарейках, и выложил несколько покрытых слоем грязи и машинного масла деталей на брезент под крылом. Порывы ветра и дождя вздымали вверх края брезента. Уокер наклонился над мотором, так что перед взорами охранников предстали лишь длинные ноги пилота и сухощавый зад, обтянутый джинсами.

Мэррей опустил стекло окна джипа.

– Эй! – заорал он, не выходя из машины. – Это частная полоса!

Уокер не спеша поднялся на ноги, выпрямился, обернулся к охранникам. Губы его над короткой темной бородкой приветливо улыбались. Приветливо, если не видеть его глаз голубых, ясных и холодных как лед. Он окинул обоих охранников одним быстрым взглядом: обоим под тридцать, оба уже начали жиреть от сидячей работы, никаких особых неприятностей не ждут и справляться с ними не привыкли.

Уокер заговорил, нажимая на свой восточно-техасский акцент сильнее, чем обычно:

– Извините, ребята. Мотор захлебнулся, паразит! Я так обрадовался, когда увидел вашу полосу.

– Здесь частные владения, – повторил Мэррей.

– Да, я понял. Заплачу сколько скажете. Но я не могу подняться, пока не разберусь с этим паршивцем. Скорее всего что-то не так с подачей бензина.

– Сколько времени это займет?

– Ну, я сейчас этим занимаюсь.

Уокер снова наклонился к мотору. Мэррей задумчиво жевал губами, переваривая услышанное.

– Конечно, – обернулся к ним Уокер минуту спустя, – если бы вы, ребята, согласились помочь, дело пошло бы быстрее.

Снова налетел порыв ветра, а с ним шквал дождя. Джинсы Уокера потемнели от воды, легкая куртка-дождевик прилипла к телу.

– Мы не механики, – проворчал Мэррей.

– Какого хрена! – взревел Стив. – Я на этот дождь больше не выйду.

Однако оба охранника не могли решиться просто уехать к себе и оставить нарушителя границы одного. Кроме того, они знали, что ждет их «дома», в караульном помещении. Мэррей снова поднял окно, выключил свет и мотор, устроился поудобнее и стал наблюдать. Он должен был удостовериться хотя бы в том, что незнакомец не собирается украсть посадочную полосу Фармера.

Уокер больше не смотрел в сторону охранников. Насвистывая что-то сквозь зубы, он извлекал отдельные детали, протирал их, складывал на брезент и снова поворачивался к мотору. Время от времени, повернувшись к охранникам спиной он поглядывал на часы. Руки у него окоченели, дождевая вода стекала с носа, однако он не прекращал своих ритмичных движений. Доставал запчасти, протирал их, складывал, наклонялся в тепло моторного отделения. Время от времени кто-нибудь из охранников опускал стекло и спрашивал его, как идут дела. И каждый раз Уокер заверял их, что вот-вот решит проблему.

Он говорил правду. Стрелки на его часах приближались к. одиннадцати. Пора, решил Уокер и начал складывать обратно детали, причем намного быстрее, чем до этого вынимал их. Выключил фонарь, свернул брезент, убрал из-под колес подпорки, сложил все по местам. Места в самолете оказалось более чем достаточно. «Ацтек», рассчитанный на четыре пассажирских места, сегодня летел пустым.

Охранники наблюдали за тем, как Уокер садится в самолет. Им все это чертовски надоело, хотя и к этому состоянию они уже привыкли, считая его частью своей работы.

– Вы, конечно, не включите огни на взлетной полосе?

– Они включаются только для Фармера. Вы сумели сесть в темноте. Вот и взлетайте так же.

– Благодарю вас. – Другого ответа Уокер и не ждал от ленивых стражей. – Вы мне очень помогли.

– Пошел ты на…

Уокер включил мотор, внимательно прислушиваясь к его звуку. Он давно привык управляться с самолетом в одиночку, но только не в таких условиях – ночью, в дождь, на незнакомой полосе.

«Ацтек» нетерпеливо загудел, стремясь подняться вверх и начать делать то, что он умел лучше всего. Кинув последний взгляд на джип, Уокер покатил по взлетной полосе, доехал до конца, развернулся и остановился перед тем, как набрать скорость для взлета. Включил оба мотора на полную мощность. Их рев прорезал ночную тишину.

Из дренажной канавы, проходившей вдоль взлетно-посадочной полосы, показалась человеческая фигура. Уокер открыл дверь самолета как раз вовремя, чтобы подхватить тяжелый мешок. Слишком тяжелый. Такого он не ожидал.

– Ух ты! Тяжелый, гад!

– Ты мне еще пожалуйся! – услышал он голос Кайла. – Я с ним пятнадцать минут бежал.

– Ну точно, этот Арчер – подлый сукин сын, верно?

– Я это возьму на заметку, – откликнулся Арчер. – Лови!

Уокер поймал еще один мешок. Уложил его в самолет рядом с первым.

– Еще один! – Джейк скинул с себя мешок.

– Это ты, Мэллори?

– Ну да.

– Слышал-слышал о твоей женитьбе. Прими мои соболезнования.

Джейк расхохотался.

– А ты ничуть не изменился.

– Ну ладно, ребята, вы там поосторожнее. Кто знает, что придет в голову этим охранникам.

– Тихо, радость моя, не волнуйся, – произнес Кайл.

– Радость моя! – заржал Уокер. – Ну ты даешь! Официально мы даже не знакомы, а ты уже на меня лезешь.

Перейти на страницу:

Лоуэлл Элизабет читать все книги автора по порядку

Лоуэлл Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Нефритовый остров отзывы

Отзывы читателей о книге Нефритовый остров, автор: Лоуэлл Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*