Колесо судьбы - Стил Даниэла (лучшие книги онлайн .txt) 📗
Теперь клятву произносил судья суда второй инстанции, человек, которого Тана за эти годы видела всего пару раз. У него были густые черные волосы, свирепые темные глаза и такой вид, который мог до смерти перепугать кого угодно, когда он возвышался надо всеми в своей темной мантии. Но у него был легкий быстрый смех, острый ум и удивительная доброта и мягкость. Особенно хорошо он был известен из-за вынесенных им нескольких спорных решений, которые обыгрывались в национальной прессе, в частности в «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост», а также в «Кроникл». Тана много читала о нем и удивлялась его свирепости. Но сейчас она была заинтригована, увидев в нем скорее ягненка, чем льва. По крайней мере, именно таким он был при приведении ее к присяге. Они немного поболтали о днях его работы в Верховном суде. Она узнала, что до назначения судьей он руководил самой большой юридической фирмой в городе. Позади у него была интересная карьера, хотя, как она считала, ему было всего 48–49 лет. Долгое время он был кем-то вроде вундеркинда. На прощание он пожал Тане руку и еще раз тепло поздравил. Он очень понравился ей.
– Да, впечатление сильное, – ее старый друг окружной прокурор улыбнулся ей. – Я в первый раз вижу Рассела Карвера на церемонии приведения к присяге. Ты становишься очень важной персоной, дружок.
– Возможно, он платил за парковку внизу, а кто-то его поймал за рукав и притащил сюда. – Оба засмеялись.
В действительности он был близким другом Главного судьи и сам предложил свои услуги при церемонии. Как бы то ни было, он оказался очень к месту с его темными волосами и серьезным выражением лица.
– Посмотрела бы ты на него, когда он здесь председательствовал, Тэн. Черт, он засадил одного из наших окружных прокуроров в тюрьму на три недели за неуважение к суду, и я не мог вытащить бедолагу оттуда.
Тана рассмеялась, представив эту сцену.
– Догадываюсь, как мне повезло, что это не со мной случилось!
– Тебе никогда не приходилось работать с ним в качестве судьи на твоих процессах?
– Только дважды. Он был в суде второй инстанции черт-те сколько времени.
– Думаю, да. Однако он, по-моему, не очень стар, сорок девять-пятьдесят-пятьдесят один – что-то около этого.
– О ком это? – председательствующий судья подошел к ним и еще раз пожал Тане руку. День был очень приятным для нее, и вдруг она ощутила радость от того, что Джека не было рядом. Без него было настолько легче: не приходилось затаивать дыхание или извиняться перед ним.
– Мы говорили о судье Карвере.
– Расс? Ему сорок девять. Он учился со мной в Стэнфорде, – улыбнулся председательствующий, – хотя, признаюсь, он был на несколько курсов младше. – Фактически же Карвер был абитуриентом, когда председательствующий уже заканчивал юридический факультет, но они дружили семьями. – Он чертовски приятный парень, дьявольски умен.
– Ему приходится, – восхищенно сказала Тана. Ей предстояло сделать еще рывок. Апелляционный суд. Ну что за идея! Может быть, в следующие десять – двадцать лет. А пока она готовилась получать удовольствие от этой работы. Верховный суд должен стать для нее привычным, как чашка чая. Они собирались слушать ее пробные уголовные дела в ближайшем будущем, поскольку это было ее поле деятельности. – Очень мило с его стороны провести сегодня мою церемонию приведения к присяге. – Она улыбалась всем.
– Он чудесный парень, – повторял о нем каждый.
Тана отправила ему небольшую записку с благодарностью за то, что он придал ее введению в должность некую особую значимость. На следующий день он ей позвонил, едва сдерживая смех.
– Вы ужасно вежливы. Я не получал таких лестных писем по меньшей мере уже двадцать лет.
Она смущенно засмеялась и поблагодарила его за звонок.
– Но это же было так мило с вашей стороны. Как присутствие папы, когда даешь религиозный обет.
– О Господи… Что за мысли! Вы именно этим занимались последние недели? Беру все назад…
Они оба засмеялись и еще немного поболтали. Тана пригласила его по возможности заглянуть в суд, когда она будет вести дела. У нее было чувство приятной теплоты братства, к которому и она теперь принадлежала, сообщества судей всех рангов, работающих вместе. Ощущение было такое, будто она наконец взошла на Олимп. Работа здесь была гораздо легче, чертовски приятнее по многим показателям, чем дела по обвинению насильников и убийц, выстраиванию процесса и споров. Хотя, надо отдать должное, прежняя работа тоже доставляла ей удовольствие. Здесь у нее должна быть более ясной голова, нужен более объективный подход. За всю свою жизнь Тана не изучала так много законов. Две недели спустя она сидела в своей судейской палате, зарывшись в книги, когда судья Карвер, поймав ее на слове, заглянул к ней.
– Так вот к чему я вас приговорил? – Он стоял в дверном проеме и улыбался. Ее секретарь уже давно ушел домой, а она сосредоточенно хмурила брови, копаясь в шести книгах одновременно, сравнивая статьи и выискивая прецеденты. Он вошел, а Тана с улыбкой подняла голову от своих книг.
– Какой приятный сюрприз! – Она быстро встала и жестом пригласила его в большое удобное кожаное кресло. – Пожалуйста, садитесь.
Он сел. Тана смотрела на него. Он был красив какой-то спокойной, зрелой мужской интеллектуальной красотой. Это не было обаяние Джека, похожее на обаяние любого эталонного игрока элитной американской футбольной команды. Его обаяние было более спокойным и гораздо более мощным. Да и вообще он превосходил Джека в мириадах разных вещей.
– Выпьете что-нибудь? – У нее был секретный бар для случаев вроде этого.
– Нет, спасибо. У меня много домашних заданий на сегодняшний вечер.
– У вас тоже? И как вы умудряетесь продираться через все эти дебри?
– Не всегда получается. Иногда хочется просто сесть и расплакаться, но постепенно во всем разбираешься. Над чем вы сейчас работаете?
Тана как можно короче описала ему дело; он задумчиво кивнул.
– Это должен быть интересный процесс. Вполне может со временем попасть и ко мне.
Она засмеялась:
– Да, невелик мой вотум доверия, если вы думаете, что по моему решению будет подана апелляция.
– Нет, нет, – поспешил объяснить он. – Просто так уж сложилось, что поскольку вы здесь новичок, то что бы вы ни решили, если им не понравится, они будут апеллировать к суду во второй инстанции. Они даже могут попытаться опровергнуть ваше решение. Будьте осторожны, не давайте им оснований для этого.
Это был хороший совет. Они еще немного поболтали. У него были темные задумчивые глаза, которые придавали ему какой-то трогательный вид, что никак не вязалось с его серьезностью. В этом человеке таилась масса противоречий. Тана была заинтригована. Он вышел с ней вместе, помог донести до машины кипу ее книг, а затем, казалось, заколебался:
– Не мог бы я уговорить вас перехватить гамбургер где-нибудь, а?
Тана улыбнулась ему. Ей нравился этот человек. Она никогда не встречала никого, похожего на него.
– Можете, если обещаете пораньше доставить меня домой, чтобы я успела еще поработать.
Они выбрали «Биллс Плейс» на Клемент. Обстановка там была простая и мирная, среди гамбургеров, хрустящего картофеля, молочных коктейлей и детей. Никто никогда не заподозрил бы в них важных персон. Они сидели и болтали о своих трудных делах, разбираемых много лет назад, и сравнивали Стэнфорд с Боалтом. В конце концов Тана, сдавшись, рассмеялась:
– Хорошо, хорошо, согласна. Ваша школа лучше моей.
– Я этого не говорил, – засмеялся он. – Я сказал, что наша футбольная команда была лучше.
– Ну, это не моя вина. Я не имела к футболу никакого отношения.
– Да я как-то и не думал, что вы принимали участие в играх.
Какое облегчение – находиться рядом с ним. Их связывали общие интересы, общие друзья. Время летело. Он отвез ее домой и уже хотел распрощаться, но Тана пригласила его что-нибудь выпить у нее дома. Он был удивлен, насколько прелестен ее маленький изящный домик и как хорошо она его обставила. Это казалось раем. Хотелось растянуться перед камином и остаться так хоть ненадолго.