Анатомия Линды. Дилогия (СИ) - Лакина Ирина (версия книг TXT) 📗
Мозг судорожно принялся вспоминать, отменен ли в Китае мораторий на смертную казнь?
На столе загудел мобильник, заставив меня вздрогнуть. Я схватила его и посмотрела на номер звонящего. Незнакомый номер с кодом Соединенных Штатов.
— Я слушаю, — мой голос дрогнул.
— Доктор Скайфилд. Это Сьюзи Драм. Мне только что звонил ваш муж.
— Доктор Драм, вы получали запрос из Гуанчжоу? — мое сердце колотилось и тарабанило в грудь, как заправский барабанщик.
— Да. Я получила его в пять утра. К счастью, кроме меня в центре никого не было. Я его уничтожила.
Выдох облегчения вырвался из моей груди. Я начала жадно дышать, ртом хватая воздух. Пульс постепенно приходил в норму.
— Слава Богу! — воскликнула я.
— Я отправила доктору Хуанг подтверждение касательно всех вас.
— Это прекрасные новости, Сьюзи! — от радости я забыла о субординации и обратилась к ней на «ты», — надеюсь, это успокоит ее, и она больше не станет устраивать нам ловушки.
— Я тоже надеюсь. Будьте аккуратнее, в следующий раз меня может здесь не оказаться и тогда информация попадет в руки к совету правления. Вы понимаете, чем нам всем это грозит?
— Более чем, — ответила я, и улыбка пропала с моего лица.
Сьюзи права. Мы все очень рискуем.
— У вас есть какие-то результаты? Я понимаю, что еще очень рано об этом говорить, но…не улыбнулась ли вам удача?
— Пока нет. Но я вам обещаю — я докопаюсь до истины.
— Уж постарайтесь.
— Я стараюсь. Очень.
— Всего доброго.
— И вам.
Я нажала отбой и вышла в коридор. До гостиничного кампуса пятнадцать минут ходьбы. Еще десять минут на душ и переодевание. И целых полтора часа на сон.
Часть II. Глава 16
Глава 16
Оперевшись руками на выложенную белой плиткой стену душевой кабины, я опустила голову и прикрыла глаза. Чуть теплые упругие струи воды стегали меня по спине и плечам. Я изо всех сил пыталась проснуться, но чем дольше я так стояла, тем больше мне хотелось просто сползти вниз и уснуть. Прямо на полу, в луже воды.
Внезапно мой слух уловил тихий женский стон за стеной. Я открыла глаза и напряглась, вслушиваясь в звуки льющейся воды. Стон повторился с новой силой. Я выключила воду и приложила ухо к стене. К женским вздохам добавилось грубое мужское дыхание. Я улыбнулась — мои соседи получают утреннюю дозу хорошего настроения. Сон как рукой сняло. Я даже немного позавидовала. У кого-то в кампусе действительно доброе утро.
Я обернулась полотенцем, быстро высушила феном волосы, руками взбила тугие рыжие завитки, затем вернулась в комнату и оделась. Не стоит показывать свою усталость и страх. Мой выбор пал на строгие черные брюки-клеш и красную шифоновую блузку с воротником-галстуком. Поверх накинула свежий, еще пахнущий кондиционером, белый халат до колен.
Взглянув на себя в зеркало, я довольно ухмыльнулась. Никто не должен знать, что внутри меня живет боль.
Выйдя в коридор, я несколько секунд постояла под соседской дверью, с улыбкой слушая сладострастные ахи и охи Сэма и Марго. Эта поездка явно пошла им на пользу. Дождавшись, когда шум стихнет, я легонько постучала в дверь костяшками пальцев.
Через пару секунд я видела перед собой раскрасневшееся лицо Сэма, который полотенцем прикрывал интимное место.
— Ли, уже пора? — он смущенно улыбнулся, а затем бросил взгляд себе через плечо.
— Шалите?
— Давно ты тут….это…стоишь? — он продолжал оборачиваться, наблюдая, как Марго носится по комнате, натягивая на себя одежду.
— В моей душевой очень тонкие перегородки, — я скривила лицо, — так что, если ты о том, давно ли я подслушиваю, — то да. Давно.
Сэм стыдливо прикрыл глаза рукой.
— Черт. Ли, прости. Мы будем стараться делать это….тише.
— Быстро одевайся. Я жду вас у лифта. Нас ждут великие дела.
Он кивнул и поспешил скрыться за дверью. Я же прошла дальше по коридору и присела на низкий офисный диван напротив лифта. На журнальном столике лежал какой-то местный журнал. На обложке была фотография доктора Си Хуанг в обнимку с мужчиной, лицо которого светилось счастьем и благодарностью.
Текст был на китайском, так что я просто перелистнула на нужную статью и посмотрела на фотографии. Судя по всему, речь шла о том самом первом случае, когда доктору Хуанг удалось остановить рост раковой опухоли в пищеводе. Пациент скончался через полгода. Нужно разузнать, что показало вскрытие в тот раз. Может, это даст какую-нибудь зацепку.
— Мы готовы, — я вздрогнула, услышав голос Марго, и подняла глаза.
Счастливые влюбленные держались за руки. На лицах обоих сияла широкая улыбка шкодника, которого поймали с поличным, но вместо того, чтобы пожурить, лишь посмеялись над его шалостями.
— Вижу, путешествие в субтропики пошло вам на пользу.
Я встала с дивана и вызвала лифт.
— Тут так жарко… — Марго подмигнула мне, как будто мы с ней подруги — не разлей вода.
— Да уж, — замялся Сэм.
— А вот и лифт, — я вошла в кабину и встала к стене.
— Я внесла на счет университета миллион долларов и мне позволили набрать добровольцев для испытания метода в случаях с опухолями головного и спинного мозга, — важно заявила подружка Сэма, как только за нами закрылись дверки кабины.
— У тебя есть миллион баксов? — мои брови поползли вверх.
— У меня есть трастовый фонд, — улыбаясь, ответила Марго.
— Вау… — вырвалось у меня, — что ж… Удачи тебе.
— Спасибо.
Двери лифта распахнулись, выпуская нас на нужном этаже. Мы преодолели узкий переход между зданием гостиницы и научным центром и по лестнице поднялись выше на один этаж.
В кабинете доктора Си я увидела того самого мальчишку, который еще вчера находился в медикаментозной коме.
Его привезли на осмотр прямо на кровати. Он увидел меня и широко заулыбался, а затем начал что-то лепетать на своем языке.
На докторе Хуанг был защитный костюм, а в кабинете больше никого не было.
— Доктор Скайфилд, — она обернулась и замерла с фонендоскопом в руках, — вас не учили стучаться, прежде, чем войти? Немедленно покиньте помещение. Здесь инфицированный больной!
Я попятилась к двери и почти вышла обратно в коридор, но на секунду остановилась.
— А почему вы осматриваете ребенка здесь, а не в боксе?
— У одного из пациентов началась лихорадка. Он избил санитара и вырвался в коридор. Там и скончался. Боксы на дезинфекции.
— Как такое возможно? — пробормотала я.
— Немедленно покиньте помещение, доктор Скайфилд! — рявкнула она на меня так, что я подпрыгнула на месте и тут же выскочила за дверь.
Я припала лицом к небольшому окошку на двери и смотрела, как доктор Си берет у мальчишки анализы крови.
— Ли, почему ты выскочила оттуда, как ошпаренная? — Сэм с вопросом посмотрел на меня.
— Там мальчик, у него еще инкубационный период вируса. В Боксах дезинфекция, доктор Си вынуждена проводить осмотр здесь.
— Ли, ты вошла туда без маски? — в его глазах появился испуг.
— Именно, Сэм….
Я оставила его и Марго стоять возле двери, а сама направилась на поиски лаборатории. Конечно же, мне нужно проверить показатели крови пациентов. Все до единого. Даже самая незначительная деталь может оказаться решающей. И начать я была намерена с того самого первого пациента с обложки журнала.
Пройдя метров двести по коридору, и несколько раз повернув налево, я оказалась возле двери с табличкой, на которой была изображена пробирка и несколько китайских иероглифов. Я поднесла пропуск к считывающему устройству на стене и попала внутрь небольшой комнаты, заставленной стеллажами с ящиками и папками. Судя по всему, это была не сама лаборатория, а ее канцелярия. В носу защекотало от витающей в воздухе пыли. Я зажмурилась и громко чихнула.
— Без помощника я тут не разберусь, — вслух пробормотала я, окидывая взглядом бесчисленные папки.
Достав из кармана телефон, я набрала Сьюзи. И только через пять гудков меня осенило, что она, скорее всего, видит десятый сон. Я уже хотела положить трубку, но мне ответили.