Летний лагерь свингеров (ЛП) - Сципио Ник (книги бесплатно без TXT, FB2) 📗
Люк заметил это и присоединился к нам. — Кто знал, что Джефф умеет играть в футбол? —он никого не спрашивал.
— Вы не знали? — Спросил Трип, искренне удивленный.
— Аlоrs раs. Я имею в виду, если бы вы вылили на меня столько дерьма, я бы дал вам пощечину и сказал: «Подожди, пока мы сыграем в футбол, тогда увидишь». Но он просто держал рот на замке и возвращался за добавкой. —
Трип усмехнулся.
— Мэйс, я понятия не имел. — сказал Люк, качая головой. Затем он улыбнулся нам. — Парень должен был быть в чем-то хорош. Кто же знал, что это футбол? — С широкой улыбкой, он побежал, чтобы догнать остальную группу. — Эй, Джефф! Подожди, мужик! —
— Это будет им уроком. — тихо сказал мне Трип.
Я вопросительно посмотрел на него.
— У каждого есть талант. Задача только в том, чтобы найти его. —
Я кивнул.
— Я должен был догадаться. — сказал он больше себе, чем мне. — Я не давил на Джеффа, не так, как Ти-Джей, но... — Он многозначительно замолчал. Затем он взял себя в руки. — Будет мне еще один урок. —
— Какой именно? —
— Всегда относись к парню с уважением, потому что ты можешь не знать, в чем его талант, пока он тебе не понадобится. —
— Жизненно. — сказал я, дразня его.
— Я серьезно. — сказал он. — Я должен был догадаться. — Через несколько мгновений он иронически усмехнулся. — Что ж, больше я не повторю этой ошибки. —
Э́дсон Ара́нтис ду Насиме́нту (порт.-браз. Еdsоn Аrаntеs dо Nаsсimеntо; род. 21 октября или 23 октября 1940 года, Трес-Корасойнс, Минас-Жерайс), более известный как Пеле́ (порт. Реlé) — бразильский футболист, нападающий (атакующий полузащитник). Играл за клубы «Сантос» и «Нью-Йорк Космос». Провёл 92 матча и забил 77 голов в составе сборной Бразилии. ↩︎
Глава 724
Мы с Кендалл пытались найти время наедине, но оказались в затруднительном положении. Занятия ее соседок по комнате были такими, что держали ее номер постоянно занятым. Мы решили использовать мою комнату в общежитии, хотя нам и придется иметь дело с правилами посещения Каррика. Я не хотел сразу же выходить и просить Билли, чтобы он время от времени предоставлял нам комнату, но он был намного проницательнее, чем я думал.
— В этом квартале мы ставим мюзикл 1776 года. — сказал он как-то днем. — Джейми досталась роль Джона Адамса. У меня тоже есть роль. Она не большая, но это моя первая роль на сцене. —
— Поздравляю. — рассеянно сказал я, уткнувшись носом в книгу.
— Так что теперь мне тоже придется идти на репетиции. Я все еще делаю декорации и костюмы. —
— О. —
— Я буду на репетиции в среду, четверг и пятницу днем, с двух до четырех. И, конечно же, я буду проводить все выходные, работая на съемочной площадке. —
— Прекрасно. —
— Если я кому-нибудь понадоблюсь, — подчеркнул он, — меня могут найти в театре в среду, четверг и пятницу с двух до четырех часов. —
Его слова, наконец, дошли до меня, и я поднял глаза.
— С двух до четырех. — медленно произнес он. — Среда, четверг и пятница. — повторил он. — А потом я, наверное, побуду здесь, поужинаю с актерами. Ну... на случай, если тебе нужно знать, где я. — Он многозначительно посмотрел на меня.
— Ладно. — сказал я, стараясь не выглядеть раздраженным. Мгновение спустя я понял намек, и мое настроение резко изменилось. — О! Спасибо, что дал мне знать, Билли. —
Он пожал плечами. — Я просто подумал... ну... эм... —
— Спасибо. Я ценю это. — сказал я, освобождая его от бремени сказать мне, что он подслушал, как мы с Кендалл говорили о том, где бы уединится.
Он благодарно вздохнул.
— И знаешь. — задумчиво произнес я, — мы, наверное, придем посмотреть твою пьесу. Я имею в виду, я не был ни на одной с тех пор, как ты начал работу над ней... —
Его лицо осветилось улыбкой.
— Когда премьера? — Спросил я.
— Ты хочешь сказать, что придешь?! —
— Конечно. —
Он назвал мне даты выхода пьесы, и я записал их.
— Ты действительно придешь? — взволнованно спросил он.
— Конечно, Билли, ни за что на свете не пропущу. —
Он одарил меня застенчивой улыбкой.
— Но мне лучше вернуться к учебе. — добродушно сказал я, кивая на книгу. — Спасибо, что сообщил мне о расписании репетиций. —
***
Через пару недель мы с Кендалл решили поехать в Южную Каролину на день рождения Сьюзен. Я хотел полететь – это был бы двухчасовой полет по воздуху, но я знал, что Кендалл будет сопротивляться, поэтому я даже не поднял эту тему. Вместо этого я смирился с тем, что мне придется ехать больше шести часов в одну сторону.
За пару дней до нашего отъезда зазвонил телефон.
— Эй, Пол. — робко окликнул меня Ти-Джей, — это Джина. —
— Джина? — Спросил я вслух, вставая со стула.
Он кивнул и протянул телефон.
— Алло? —
— Привет, Пол. Это Джина. —
Как будто я не узнаю ее голос!
— Как поживаешь? —
Мы поговорили пару минут, но разговор получился неловким. Наконец, она добралась до цели своего звонка.
— Ты идешь на день рождения Сьюзен? — спросила она.
— Да, конечно. А ты? — Я проклинал себя за то, что в моем голосе прозвучала такая мальчишеская надежда.
— Не могу. Мне нужно работать в больнице, и кроме того... — Она многозначительно промолчала.
— Да, я понимаю. — Она не могла пойти из-за меня, и я молча признал, что она, вероятно, права.
— Прости, Пол. — тихо сказала она. — Я просто не готова. —
— Ничего страшного. Я понимаю. Наверное, ты права. —
— Спасибо тебе. —
Я кивнул, и я знал, что она поймет мое молчание.
— Но ты мог бы сделать мне одолжение. — сказала она, просияв.
— Какое? —
— Не мог бы ты взять мой подарок с собой, перед полетом? —
— Мы не летим. — сказал я, немного более обиженно, чем намеревался. — Оставим эту тему. —
— Это... извини, не бери в голову. — Она помолчала. — У тебя есть несколько минут? Я могу встретиться с тобой сейчас. —
— Да, наверное. —
Она виновато замолчала. — Я... Прости, Пол. Я хочу пойти, но... —
— Понимаю. —
— Я уже звонила Сьюзен, и она все понимает. Я также поговорила с мамой. —
— Рано или поздно нам придется с этим смириться. — сказал я решительно. — Я имею в виду, что наши семьи все еще друзья. —
— Я знаю. — сказала она. — Но нет причин мучить себя ради них. Они все понимают. — Она грустно рассмеялась. — Ну, может, кроме Лии. —
— Лия? А что с ней? —
— Думаю, она меня поддерживает больше, чем я думала. —
— А? —
В спешке она ответила: — Она только слышала вещи с моей стороны, и она не понимает… —
— Ты хочешь сказать, что она злится на меня? —
— Немного. — ответила Джина, явно огорченная. — Я пыталась сказать ей, что мы взрослые, и мы оба виноваты, но... — Я почти услышал, как она пожала плечами.
Я рассмеялся, и в моем смехе прозвучала ирония. — Что ж, думаю, мне не придется беспокоиться о том, как отбиться от нее. —
— Возможно. — ответила Джина с ироническим смешком. — По-моему, она упомянула, что хочет вбить в тебя немного здравого смысла. Но не беспокойся о ней. Моя мама держит ситуацию под контролем. Лия может много говорить, но на самом деле она ничего не собирается делать. Так что ты прав, тебе не нужно беспокоиться о том, как отбиться от нее. —
— Что ж, Кендалл будет счастлива. —
— Так ты хочешь встретиться со мной во дворе? — Спросила Джина.
— Конечно. Когда? —
— Через пять минут? —
— Ладно. — сказал я. — Увидимся через несколько минут. —
Джина встретила меня внизу, и она была одна. — Обними за меня Сьюзен. — сказала она, протягивая мне маленький подарок. — И скажи ей, что я люблю ее. —
— Хорошо. — сказал я.
Когда наступила тишина, ее темные глаза задумчиво посмотрели на меня. Казалось, она хотела сказать что-то еще, но промолчала. Вместо этого она грустно улыбнулась, кивнула сама себе и ушла.