Наследство - Майкл Джудит (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
Карриер услышал, как Билл рассмеялся, а Лора сухо улыбнулась.
— Спасибо, Билл. Вы хороший друг.
Много мужчин, подумал Карриер, встали бы на уши, чтобы услышать, как Лора Фэрчайлд говорит своим низким, живым голосом, что они ее лучшие друзья.
— Могу ли чем-нибудь помочь? — спросил он, когда она повесила трубку.
— Сейчас еще не знаю. Я еще не успела обдумать создавшееся положение.
— А что случилось? Что-нибудь с трансформатором? Она кивнула.
— И по каким-то причинам его смогут починить не раньше завтрашнего дня, а это значит, что у нас в запасе всего несколько часов до заката солнца. Джон уехал в Берлинтон за генераторами, но все равно у нас их не хватит на весь остров, поэтому мы должны многое предусмотреть.
Карриер уселся на стул в углу небольшого кабинета Лоры.
— Дайте мне знать, когда у вас появится дело для меня.
Она кивнула, снова набирая номер, на этот раз внутреннего телефона.
— Роджер! Сухой лед скоро будет. Держите холодильники пока закрытыми, хорошо?.. Да, суп и сандвичи на обед? Отлично. Вот что придумать на ужин… Давайте решим это после обеда.
Они поговорили еще немного, и она повесила трубку.
— Слава Богу, что у нас газовые плиты, — пробормотала Лора себе под нос, затем пробежала глазами свой список и снова взялась за телефон.
В течение двух часов Карриер наблюдал за ней. Он сидел не двигаясь, а Лора, казалось, совсем его не замечала. Иногда она бросала рассеянный взгляд в его направлении, но мысли ее были далеко. Она все время была занята, разговаривая с Келли и другими работниками отеля, которые постоянно появлялись у нее в кабинете, потом исчезали и появлялись снова; она много звонила по телефону и исписала несколько страниц в своем блокноте.
— Господи! — воскликнула Лора, набирая очередной номер. — Вы сказали им, что мы открыты?
— Я сказал, что они ненормальные. Что случилось с электричеством?
— Полетел трансформатор. Тим, — сказала она в телефонную трубку, — это Лора из «Дарнтона». Окажи мне любезность, будь добр. Повесь объявление в холле аэропорта, откуда забирают наших клиентов на машине, что мы открыты и готовы встретить каждого, у кого заказан номер. Я боюсь, что люди могут прилететь, но, услышав об аварии, подумают, что мы никого не принимаем… — Разговаривая, она рисовала галочки на листе бумаги. — Конечно, нет. У нас все в порядке, и никто не будет чувствовать себя обманутым. У нас они получат все, что надо, за свои деньги.
Карриер заметил, как вдруг загорелись ее глаза. Заинтересованный, он заметил, что карандаш неожиданно застыл в ее руке и она перестала рисовать. Она сдержанно улыбнулась.
— Мне только что пришло в голову, — обратилась она к Клэю, когда закончила говорить по телефону. — Ты умеешь делать костер?
— Откуда, ты думаешь, я могу уметь это делать? Я вырос в Нью-Йорке.
Вошла Келли и присела на край стола Лоры.
— Роджер хотел приготовить омаров в ракушках, но для этого нужны плиты. У него электрические плиты, которые, естественно, холодные как лед.
— У меня есть одна идея, — сказала Лора. — Что вы скажете, если мы устроим ужин на воздухе? Разведем костры, возьмем для чая большие чугунные чайники — ведь так мы сможем вскипятить воду. Жаль, что я никогда не состояла в скаутах. Ну ладно. Давайте представим, что сможем. Мы могли бы назвать ужин «Омары, приготовленные в походных условиях». Запечем в золе картошку, можно в фольге, но нам нужен человек, который умеет это делать. Роджер сможет приготовить великолепный салат и мороженое на десерт, и мы должны все это съесть, потому что у нас не хватит сухого льда, чтобы сохранить продукты. Почему вы качаете головой?
— Вы забыли, что мы не можем позволить себе ничего деревенского. Наш стиль — элегантность, и мы придерживаемся его с тех пор, как вы сами предложили его. Сочетание горной хижины с роскошью дома на Парк-авеню. Вы помните свои слова?
— Да, но сейчас я думаю немного иначе. Келли! Все любят иногда оказаться в походных условиях, на природе, даже те люди, которые к ужину выходят в шелковых платьях и черных галстуках. Если нам удастся все хорошо организовать, я думаю, все будут в восторге.
— «Думаю» — довольно неопределенное слово. А что, если они придут в ужас?
— Тогда у нас возникнут проблемы. Но я готова поспорить, что омары под луной, под хорошее вино понравятся гораздо больше, чем та же еда в зале ресторана.
— Я полностью согласен с этим, — тихо подал голос Карриер.
Келли и Лора взглянули на него.
— Правда? — спросила Келли. Он кивнул:
— Я покажу всем пример. Я пообещаю приз за лучше всех очищенного омара. И я помогу делать костры.
— А вы знаете как? — поинтересовалась Келли.
— Нет, но если мне покажут… Она встала и пошла к двери.
— Я поговорю с Роджером. Может быть, это и неплохая идея. Клэй! Ты должен проверить лодки.
Когда Келли с Клэем ушли, в кабинет вошла одна из горничных.
— Как нам убирать в номерах, Лора? Мы не можем пользоваться пылесосами.
— Попробуйте щеткой, — рассеянно ответила она, смотря в окно.
— А как щеткой чистить ковры?
— Точно так же, как пол. У вас получится, Бесс. Щетки изобрели гораздо раньше, чем пылесосы.
— Ну что же, думаю, нам надо попробовать. Конечно, многого я не жду…
— Я абсолютно уверена, что вам все прекрасно удастся.
Когда горничная ушла, она покачала головой:
— У меня никогда не было пылесоса, пока я не попала на Кейп-Код, — пробормотала она и подошла к двери своего кабинета. — Келли! В номере восемнадцать живет человек по имени Пикард.
— Вполне верю, — ответила Келли. — Вы помните все имена лучше, чем я.
— Он служащий ИБМ, а в свободное время — актер.
— Ну и что?
— А если он расскажет историю о привидениях? Эдгара Аллана По или Роберта Луиса Стивенсона… что-нибудь ужасное и интересное.
Наступило молчание.
— Вот это мне нравится. Как, ты сказала, его фамилия?
— Эрик Пакард.
— Я позвоню ему.
— Он сейчас играет в гольф, но ему передадут, что вы звонили.
— Как вы умудряетесь помнить такие вещи?
— Это талант Фэрчайлдов, — небрежно бросила она и вернулась к своему столу. — Вы умеете петь? — спросила она Карриера, и он понял, что она помнила о нем все это время.
— Я могу подпевать тому, кто начнет.
— Могу поклясться, что только в пении.
— Ошибаетесь. Я всегда помогу тому, кто хочет добиться успеха. Вам тоже.
Она задержала на нем взгляд:
— Наверное, вы правы. Иногда.
Вошла Келли:
— Звонил Клэй. Он устанавливает ручная насос на цистерне с бензином, так что мы можем не беспокоиться о лодках в сухом доке. Массаж делают при свечах; все остальные — на улице, и если бы вы прошлись вокруг, вы бы подумали, что все, как обычно: ни единого признака беспорядка. Просто поразительно, что Джон уехал до того, как все случилось. Можно подумать, что у него дар избегать неприятностей. Но вы проявили себя просто замечательно, Лора; не знаю, как бы я без вас справилась. Почему бы вам немного не отвлечься от работы? Вы выглядите усталой.
— Давайте покатаемся на катере, — предложил Карриер, вставая на ноги. — Тем более что не надо бояться за бензин.
Лора хотела было отказаться, но передумала. Она принимала решения все утро, с согласия Келли, но сейчас пора было вспомнить, что главной в «Дарнтоне» была Келли. Она была здесь хозяйкой и начальницей Лоры, которая только что велела ей взять перерыв. «Когда у меня будет свой собственный отель, вот тогда я смогу делать все, что хочу», — решила она.
— Мы там и пообедаем, — добавил Карриер. — Роджер сможет что-нибудь дать нам с собой?
— Он, наверное, очень занят сейчас. Я сама возьму что надо, — ответила Лора.
— Если меня не будет часа два, Келли, вы не возражаете?
— Хорошо. Не торопитесь, отдохните хорошенько.
На кухне Карриер наблюдал, как Лора укладывала в корзину сыр, французские хлебцы, джем и белое вино. Она стояла в стороне от работающих на кухне людей и действовала размеренно и четко, как и у себя в кабинете. Он не знал, о чем она сейчас думала или что чувствовала в это сумасшедшее утро, волновалась она, или ей нравилось быстро находить решения всех проблем, или просто любая работа поглощала ее. «Нет, — подумал он, — в ней очень много огня. Она молода. Не старше двадцати восьми — двадцати девяти лет. Она действительно молодая, и ей нравится принимать решения, справляться с трудностями и видеть, как люди выполняют ее распоряжения».