Сделка (ЛП) - Лион Дженнифер (читать книги полностью без сокращений TXT) 📗
— «Сахарная танцовщица» моя пекарня, и брауни помогают нам держаться на плаву.
Гордость за свое детище помогла ей немного отогнать усталость, накопившуюся в ней за день.
— Мой дом там, просто высадите меня где-нибудь.
Он остановил машину и Кэт, отстегнув ремень безопасности, потянулась к сумочке:
— Спасибо за...
— Господи. Ты действительно думаешь, что я оставлю тебя здесь и уеду?
Он открыл дверцу и вышел из машины.
Кэт прикрыла рот, так и оставшийся открытым от удивления. Хотя голова и болела благодаря тому подонку, что вытащил её из машины за волосы, но хуже всего было покалеченной ноге, которая чертовски разнылась. Она слегка развернулась и с трудом сдвинула правую ногу.
Слоан присел у открытой дверцы.
— Ты прихрамываешь на эту ногу. Насколько сильно ты ушиблась?
— Просто царапины. Все будет хорошо. Слоан, я ценю все, что вы для нас сделали. — Она придала голосу уверенности, несмотря на то, что чертовски устала. — Но мне нужно двигаться вперед, не оглядываясь назад.
Секунда прошла. Потом еще одна. Слоан просто смотрит на нее, пробираясь через её защитные стены.
— Я пугаю тебе. Что-то во мне точно пугает тебя.
Да, но она держалась. Не это ли означает, что она становится сильнее? За исключением сегодняшнего вечера, когда Келлан нуждался в ней.
Слоан встал и выпустил её из машины. Кэт поднялась, хотя у неё получилось далеко не так изящно, как у него. И почему она не замечала этого?
Он приобнял её и закрыл дверцу машины.
— Дай мне телефон. Я запишу свой номер.
Смущенная, она нахмурилась.
— Зачем?
— Потому что я буду здесь, пока ты не попадешь в свою квартиру. Ты проверишь все вокруг, убедишься, что все безопасно, а затем напишешь мне, что ты в порядке.
— Всё и так в порядке. У меня есть сигнализация.
— Если ты не напишешь, я подумаю, что ты в беде, и приду. Дай телефон, Кэт.
— Но вы даже не знаете меня.
Почему его это так волнует? И почему это заставляет её меньше бояться и больше... интересоваться им?
Он оперся на машину.
— Теперь я знаю тебя. И я не уеду, пока не узнаю, что ты в безопасности. Ты хочешь, чтобы я ушел? Давай телефон.
И Кэт сдалась.
***
Кэт вытянула из миски тесто и бросила его на посыпанную мукой поверхность. В динамиках играла музыка. Это было одно из её любимых времен суток — раннее утро, когда пекарня еще закрыта. Это её безопасная зона. Ей повезло, что Келлан был её физиотерапевтом и его родители держали пекарню. В конце концов, он уговорил их всех встретиться, и те предложили ей работу на неполный день. Здесь начался её процесс исцеления и поиск самой себя.
Ко времени, когда родители Келлана решили продать пекарню и уйти на отдых, Кэт знала, что хочет заниматься этим и дальше и чуть больше года назад «Сахарная танцовщица» стала её.
Кэт втянула запах дрожжевого хлеба, который замешивала в тонких перчатках. Заживающие порезы сделали перчатки необходимостью.
Непроизвольно, она вспомнила о больших руках Слоана с массивными суставами. Руки бойца.
Дрожь пробежала по спине. В тишине кухни, она могла себе позволить признать, что Слоан волновал её. Восхищал. И покорял. Уверенная мощность, исходящая от него, задела её либидо.
Стук в дверь вырвал её из раздумий и вызвал панику.
Кто это? Почему так громко и настойчиво? Она никого не ждала. Никто не должен был появиться здесь в течение, по крайней мере, еще одного часа. Сдернув перчатку, она схватила свой телефон, думая, что делать.
— Кэти. Это Дэвид. Открой дверь.
Дэвид. Ее экс-жених. Воспоминания и страхи парализовали её. Почему он пришел? Может что-то случилось с её родителями? Её братом? Она взглянула на экран телефона, но на нём не было ни одного пропущенного звонка.
— Кэти, я знаю, что ты там. Открой. Это важно.
Наверное, так и есть. Многие месяцы после разрыва с ним, Кэт отказывалась видеть его, избегая попыток родителей снова свести их. Только что-то жизненно важное могло привести его к её порогу. Любопытство притупило беспокойство и, открыв дверь, она посмотрела на человека, стоящего перед ней.
— Что случилось? Почему ты здесь?
— Я слышал об угоне автомобиля.
Она замешкалась, не зная, что сказать, и Дэвиду хватило этих секунд, чтобы протиснуться мимо неё. Кэт оставалось лишь закрыть двери.
— Слышал?
Когда-то она любила и доверяла доктору Дэвиду Берку. Конечно, он был самоуверенным и властным, но это заставило её чувствовать себя желанной. Но грабеж изменил все. Изменил её. Она больше не была доверчивой девочкой.
— Как ты узнал, Дэвид? Я никому не говорила, так что ты не мог услышать это.
— У меня есть друзья в полиции.
Друзья или шпионы?
— Конечно, ты же общаешься с копами. А, может, ты присоединился и к лиге игроков в боулинг?
— Сарказм — низшая форма юмора.
Дэвид осмотрел кухню пекарни.
— Интересное применение твоей степени по химии. Скажи, это стоило того, чтобы отказаться от претензий к SiriX и заняться пекарней?
Она сжала кулаки, разозлённая его ехидными репликами.
— Да. Моя пекарня ЭТОГО стоит.
Однако её дело было недостаточно хорошо для Дэвида и её семьи. Когда несколько лет назад Кэт ушла из семейной компании, это вызвало больший скандал между ней и родителями.
Дэвид провел рукой по волосам:
— Прости, глупость сказал. Я пришел сюда не ругаться.
— Тогда зачем?
Он никогда ничего не делал просто так. Она узнала это, когда встречалась с ним и работала в SiriX. Но Давид защищал её, так что, не исключено, что он просил полицейского дать ему знать, если что-то произойдёт с ней. С другой стороны, она перестала верить Дэвиду несколько лет назад.
— Хочу убедиться, что ты в порядке, — он сделал паузу. — Я беспокоюсь о тебе.
Он? Не важно, это больше не имеет значения.
— Я в порядке.
— Копы сказали, прохожий помешал им.
— Да.
Её шея и челюсти стали напряженно сжались. Неужели он хотел сыграть в героя и вернуть её? Она вспомнила, что он сказал, когда она порвала с ним. А когда она перестала отвечать на его звонки, что он записал на её голосовой почте.
— Дэвид, знаю, ты думаешь, что я приползу к тебе обратно и буду умолять вернуться. Но этого не произойдет. Теперь у меня есть работа.
— Я был расстроен. Я не это имел в виду, — вздохнув, он добавил. — Когда дело касается тебя... Я теряю контроль.
Его зеленые глаза, такие холодные и честные, поражали её.
— Я знал, что так сильно любил тебя, пока не потерял тебя.
В памяти возникло воспоминание.
Дэвид работал допоздна, и Кэт принесла ему ужин. Она прервала встречу с мужчиной, которого не знала. Дэвид схватил её за руку, вытолкал из кабинета и сказал, чтобы она никогда больше так не делала. Он был зол, его левый глаз дергался от напряжения и руки вспотели. Кэт редко видела Дэвида таким, и ей стало неловко. Позже Дэвид извинился, рассказав, что это был его друг, просящий взаймы. Сказал, что не хотел видеть этого парня рядом с Кэт, потому что не доверял ему.
— Эй, Кэти, ты здесь? Ты в порядке?
Он протянул к ней руку.
Вид руки, приближающейся к ней, вызвал неуправляемый страх. Может, это было иррациональным, но страх был реальным. Она отступила, пытаясь успокоиться.
— Я сейчас уйду, Кэт.
Она схватила перчатки.
— Дверь автоматическая, вперёд.
— Для меня ты всегда будешь Кэти.
Его мягкий тон вызвал ностальгию. Тоску по тому, кем она когда-то была. Особенной. Некоторое время Кэт чувствовала себя женщиной, и её родители были не против, чтобы заполучила гениального доктора Берка.
Но нет. Она лгала себе, Дэвиду и своей семье. Она старалась быть такой, какой её хотел видеть Дэвид. На самом деле никогда не была такой. Хотя и пыталась.
— Я больше не та девушка, Дэвид. Уходи и забудь меня.
Она не знала, как объяснить, что она изменилась.