Жена президента - Уинтерз Ребекка (читать книги .TXT) 📗
Дрожащий срывающийся голос Стефани выдавал ее волнение. Гейб и вообразить не мог, что когда-нибудь увидит ее в таком состоянии.
— Прежде чем ты откажешь мне, пожалуйста, позволь мне уверить тебя, что я никому не скажу ни слова, даже если вынуждена буду отправиться домой, чего я не хочу… Я не собираюсь разглашать твои секреты. А если честно, я просто не в состоянии понять, куда мне теперь возвращаться… — Тяжкий вздох разорвал ее губы. — Прости меня, Гейб, быстро выдохнула она. — Ты очень сердишься?
Его обуревали сомнения. Гейб был разочарован.
Ведь расторгнув брачные узы, он своими руками создал себе немало трудностей. И осознал он это только теперь. Последние слова, сказанные ею, прежде чем он покинул дом, все время звучали у него в ушах: «Перестань себя терзать — у меня все в порядке. Я позаботилась о себе еще до того, как мы встретились, и намерена это делать и впредь».
Что она имела в виду? Какая из женщин была настоящей Стефани? Неужели она приехала потому, что скучала по нему? Или у нее был свой, скрытый повод немедленно вернуть его?
В ее желудке заурчало. Наверное, она проголодалась.
Этот забавный звук вдруг привел его в чувство, и он мигом сообразил, что вокруг темнеет и холод усиливается.
Его первым побуждением было послать ее на край света ко всем чертям. Однако Гейб уже пытался это сделать, и у него ничего не получилось. У нее не останется выбора, если он отвезет ее обратно в Мэрион и поместит в мотеле «Брэндин-Айрон» на ночь.
Но когда он вспомнил о том, что Стефани провела в дороге большую часть недели и умудрилась заехать в придорожную канаву посреди снежной бури, ему эта идея разонравилась. Ведь ей придется провести одинокую ночь в крохотной, кое-как меблированной комнатке мотеля, где пол сотрясается от грохота проезжающих мимо грузовиков.
К тому же тамошняя кофейня служила местом сборищ ковбоев со всей округи. И не все они были джентльменами. Кто-то поглядит на Стефани и…
Гейб завел мотор, развернул свой «эксплорер» и поехал обратно. В полутьме он кожей ощущал ее вопрошающие взгляды; всякий раз, когда Стефани поворачивала к нему голову, ему казалось, что она к нему прикасается.
— Уже поздно, Стефани. По-моему, ты готова свалиться в постель… — Произнеся эти слова, Гейб замолк. Он, впрочем, хотел сказать ей, что она выглядит не лучшим образом, но решил не расстраивать ее лишний раз. — Ладно… Я отвезу тебя на ранчо…
— Спасибо, Гейб, — взволнованно прошептала она.
Ему не нужны были ее изъявления благодарности. Он вообще не желал, чтобы Стефани находилась рядом с ним.
— Тебе, естественно, лучше сберечь наш уговор в тайне. Я опасаюсь, что все спальни в основном здании заняты школьными преподавателями. Но есть маленькая полупустая комнатка за спальней Марвы позади кухни. Раньше там была детская.
— Кто такая Марва?..
— Я нанял ее как повариху, но она еще отвечает за главное здание.
— Я поняла. А сам ты тоже живешь в главном здании?
Его челюсть напряглась.
— Да. На всякий случай я приберег там походную койку, ты увидишь ее, когда будешь пробираться в ванную. Думаю, завтра утром мы подумаем, что с тобой делать…
Стефани заерзала на сиденье.
— Пожалуйста, не утруждай себя из-за меня. Мне не нужна какая-то особая комната. Я буду счастлива заснуть где угодно, — запинаясь, сказала она.
Гейб понимал, что она сказала это неумышленно, безо всякой задней мысли. Но это соблазнительное «где угодно» изрядно смутило его. В обычных обстоятельствах Гейб мог бы предложить ей свою королевскую кровать, а сам улечься на кушетке на нижнем этаже напротив камина. Но в таком случае они, как он смутно догадывался, окажутся в доме слишком близко друг к другу.
Вдобавок она приехала сюда, в общем-то, по его вине и вымаливала у него теперь, как бездомная, убежище и пропитание.
— Гейб?.. — Стефани тихонько позвала его по имени.
— Что такое?..
— Ты и вправду сохранишь мой секрет и не раскроешь, кто я?..
Гейб покосился на нее.
— Если ты имеешь в виду Клея, тогда да. В машине он вспомнил, что видел твою фотографию в ньюпортской газете. Хотя прошло уже немало времени, тебе лучше по-прежнему маскироваться.
«Разумеется, — думала Стефани, низко опустив голову, — он в ужасе оттого, что я все время буду торчать рядом. Ведь мальчикам нужен папочка».
Ее голос прозвучал непревычно резко:
— Я не покажу, что знаю, кто его отец.
Глава 3
— Ты опять поспешила с выводами, — перебил Гейб. — Два года назад у парнишки были серьезные проблемы с наркотиками, и вдобавок он участвовал в погромах и прочих мальчишеских буйствах. Когда его поймали, его мать наняла меня. С тех пор я сотрудничаю с ней и надеюсь, что со временем он станет человеком.
Так мальчик не его сын? Стефани впала в состояние эйфории, которая, впрочем, мигом улетучилась, едва она услышала последнее откровение Гейба.
— Эта женщина живет в Провиденсе?..
— Совершенно верно. Но я условился с ней, что она будет куда-нибудь уезжать, когда я буду посещать ее сына.
Еще один кинжал вонзился в ее сердце.
— Почему бы ей самой не приехать на ранчо?
Гейб замялся.
— Потому что она скверно себя чувствует.
— Понятно. У нее еще есть дети?
— Нет.
Стефани едва не застонала. Теперь, когда Гейб разведен, он мог и не скрывать свои отношения с другой женщиной, которая оказалась старше Стефани.
И наверняка они спали вместе, пока она была замужем за Гейбом, не зря же он периодически отлучался из Ньюпорта. Скорее всего, ездил к этой… в Провидено: только так можно было объяснить его поведение.
Привлекательная — так охарактеризовали эту женщину детективы.
Опасаясь, что дальнейшие расспросы выдадут ее ревность, Стефани заставила себя отвернуться к окошку; к ранчо они ехали в полной тишине.
По другую сторону изгороди, которая тянулась вдоль дороги, ей удавалось различить заснеженные поля, за которыми стеной возвышались сосны. Пейзаж выглядел пустынным и безжизненным.
Стефани по-прежнему терялась в догадках: почему Гейб отказался от своей прежней жизни? Что-то, имевшее для Гейба первостепенную важность, вынудило его покинуть дом. Почему он уехал именно сюда, в это сельское захолустье? Что он хотел здесь обрести?..
Может быть, все дело в матери Клея?
Стефани еще не испытала физической близости с мужчиной, поэтому ей трудно было состязаться с этой незнакомкой в любовном искусстве. Когда она достигла возраста, в котором, целуясь с мальчиками, начинают понимать суть физического желания, ее угораздило встретиться с Гейбом. Это произошло во время морской прогулки на яхте.
Естественно, он лишь поглядел на нее свысока, ничем не выделив среди других девчонок, вертевшихся рядом с ним. Но что касается Стефани, те часы, которые она провела в качестве гостя на яхте Гейба, оказались самыми значительными в ее жизни.
Стефани уже тогда заметила, что, окруженный братьями и многочисленными родственниками, он ведет себя как-то отчужденно. Когда другие рядом развлекались, Гейб казался серьезным и задумчивым.
В тот день, исподволь разглядывая его, она внимательно изучала его мощную мускулатуру, бронзовую от загара, завитки его черных волос. Лишь однажды Гейб сверкнул своей белоснежной улыбкой, когда заметил стайку дельфинов и указал ей на них.
Поблагодарив его за чудесную морскую прогулку, она покинула яхту, сохранив в душе неизгладимые воспоминания о черных с поволокою глазах и волнующихся зеленых океанских просторах.
Ее подруга Луиза как-то раз заявила ей, что она сумасшедшая.
— Честно говоря, Стеффи, ты изо всех сил пытаешься добиться, чтобы такой красавец, как Гейбриел Уэйнрайт, соблаговолил взглянуть на тебя как на женщину. Но я сомневаюсь, что тебе это удастся. Он станет сенатором, женится на какой-нибудь светской девице. А твои мечты так и останутся мечтами.
Но Стефани пропустила мимо ушей ехидную реплику подруги.