Любить – значит верить - Крейг Джэсмин (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
– Молодец, Энди, – похвалила его Брук, хотя сегодня ее внимание не было целиком поглощено сыном. Посадив его на край кровати, она поспешно завязала шнурки на его высоких белых ботиночках. Озабоченно заметив, что они стали туговаты в подъеме, она на секунду встревожилась по поводу необходимости покупать новую пару кожаной обуви. Но уже в следующую секунду вспомнила. Она богатая женщина, наследница. Ей больше никогда не надо будет беспокоиться из-за денег.
Эта мысль неожиданно вызвала приступ смеха, но в следующую секунду Брук крепко сжала губы, услышав пронзительно-истерические нотки в своем голосе. Она прекрасно сознавала, что последние два дня все время балансирует на грани истерики. И то, что ей никак не удавалось выспаться, ничуть не способствовало восстановлению душевного равновесия.
Услышав стук в дверь, она конвульсивно сжала руки, обнимавшие Энди, сделав мальчику больно, и он протестующе взвизгнул.
– Извини, малыш, – сказала она, быстро целуя его в щечку.
Брук протянула руку, и Энди схватил ее, затрусив рядом с нею к двери. В свои полтора года он уже уверенно держался на ногах, но, чтобы не отставать от нее, ему приходилось двигаться очень быстро.
– Кто там? – окликнула она, протягивая руку к задвижке.
– Это я, Джоан.
Брук прерывисто вздохнула, испытав чувство облегчения. «Идиотка! – выругала она себя. – У тебя из-за Моргана начинается настоящая паранойя».
Она быстро отодвинула засов, собираясь приветливо поздороваться с подругой.
Улыбка на ее губах погасла, как только Брук увидела, кто стоит за дверью. Рефлекторным жестом она попыталась захлопнуть дверь, но Морган угадал ее намерение и решительно вошел в квартиру.
Отказавшись от бесполезных попыток помешать ему, она привалилась к стене, и с ее щек сбежал последний румянец. Брук не могла выговорить ни слова. Джоан поспешно вошла в гостиную следом за Морганом, протягивая подруге руки.
Энди не обратил внимания на хорошо знакомую Джоан и с молчаливым интересом разглядывал высокого сероглазого незнакомца.
Джоан сразу заметила темные тени под глазами у Брук.
– Я сделала что-то не так, милочка? – встревоженно спросила она подругу. – Мистер Кент сказал мне, что ему надо повидаться с тобой по важному семейному делу, а ты не открываешь на звонок. Я знала, что ты дома, так что я его впустила. Надеюсь, я не ошиблась?
– Нет. Ты все сделала правильно.
Брук смахнула прядь волос со лба и заставила себя улыбнуться встревоженной Джоан. Ее подруга просто хотела оказать ей услугу, и нет смысла винить других в том, что Морган снова появился в ее жизни. Она одна в этом виновата. Он бы так или иначе разыскал ее, после того как она совершила ошибку, отправив те цветы.
– Морган прав, – сказала она. – Нам действительно надо кое-что обсудить. Просто его появление было очень неожиданным, вот почему я попыталась захлопнуть дверь. Наверное, я просто устала и плохо соображаю.
– Не беспокойтесь, миссис Краковски. Я позабочусь о Брук. Я вижу, что ей нужно время, чтобы прийти в себя после потрясений последних дней.
Морган говорил со своей обычной очаровательной любезностью, и Брук увидела, как Джоан буквально тает от его обаяния.
– Ну, я рада, что все сделала правильно. – Джоан с некоторой нерешительностью улыбнулась им обоим и снова вышла в обшарпанный коридор между квартирами. – Если я тебе понадоблюсь, Брук, то я дома. Зайди выпить кофе перед работой.
– Хорошо. Спасибо, Джоан.
Брук напряженно молчала, пока Джоан не исчезла за дверью своей квартиры, а потом повернулась к Моргану.
– Полагаю, тебе следует пройти и сесть – раз уж у меня не хватает силы выставить тебя за дверь.
Видимо, Энди ощутил ее состояние, потому что поспешно подошел к ней и встревожено потянул за руку.
– Мама? – спросил он, и его неуверенный голосок заставил Брук опомниться. Нагнувшись, она взяла сына на руки и бессознательным жестом пригладила ему волосы.
– Все в порядке, Энди, – сказала она. – Мама скоро поведет тебя гулять.
Она прошла с ребенком в середину гостиной и уселась на обшарпанное кресло, обтянутое искусственной кожей, предварительно вытащив плюшевого лягушонка, которого Энди вечно запихивал между сиденьем и спинкой. Она оставила сына сидеть у себя на коленях, наслаждаясь теплой надежной тяжестью его тельца.
Морган уселся напротив. «Вид у него измученный», – решила Брук, невольно окинув его быстрым оценивающим взглядом. Но, в сущности, разве это не естественно? Последние три дня наверняка были для него очень нелегкими. Видимо, он отправился на ее поиски сразу после похорон брата.
«С чего такая отчаянная спешка?» – гадала она. Случайно встретившись с Морганом взглядом, она демонстративно отвела глаза. Ей вовсе не хотелось испытывать сострадание к Моргану Кенту. Она вообще не хотела испытывать никаких чувств.
– Полагаю, передо мной Энди.
Его голос прервал ее бессвязные мысли, и Брук кивнула, не доверяя своей способности нормально говорить.
– Вид у него… крепкий, – медленно проговорил Морган.
На мгновение ее оцепенение уступило место гневу.
– Разве ты не собираешься с ним поздороваться, Морган? Он ведь человек, знаешь ли. И разговаривать умеет.
Морган с явной неохотой подошел к их креслу. Присев на корточки так, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с личиком Энди, он замешкался. Брук подумала, что еще никогда не видела, чтобы Морган был настолько неуверен в себе.
– Э-э… привет, Энди, – сказал он наконец. – Как ты сегодня?
Серые глаза Энди рассматривали Моргана с томительной тщательностью, а потом его лицо расплылось в улыбке.
– Папа, – сказал он. – Папа идет гулять.
На секунду в крошечной комнатке воцарилось потрясенное молчание, а потом лицо Моргана медленно залилось темным румянцем. Секунду Брук себя не помнила от смущения. Она никак не ожидала от Энди подобного.
– Он не понимает, что говорит! – Как только к ней вернулся голос, она поспешно бросилась объяснять ситуацию. Она настолько спешила сколько-нибудь правдоподобно истолковать приветствие Энди, что даже говорила невнятно. – Единственный мужчина, которого он часто видит, это муж Джоан. У Краковских двухлетние близнецы. Естественно, они зовут отца папой. Энди, наверное, это слышал. Должно быть, он решил, что это слово надо употреблять всякий раз, когда видишь мужчину.
– Тебе ничего не нужно объяснять. Бога ради, Брук, неужели в твоих глазах я такое чудовище, что не пойму, в чем дело? – Морган невесело улыбнулся. – Я готов спорить на самую крупную сумму, что тебе меньше всего хотелось бы, чтобы он назвал меня папой.
– Гулять! – объявил Энди, предоставив Брук возможность ничего не отвечать. – Гулять! Мама и папа.
Он широко улыбнулся, явно гордясь тем, сколько слов подряд ему удалось ясно выговорить. Иногда его попытки говорить выливались в фразы, разобрать которые не могла даже его собственная мать. Но не сегодня! Брук с отчаянием подумала, что сегодня все работает против нее.
– Тебе бы следовало называть меня дядей, – с внезапной решимостью сказал Морган. – Я твой дядя Морган. Ты можешь сказать «дядя»?
Энди молча посмотрел на Моргана, а потом снова повторил:
– Гулять. Гулять.
– Хорошо, хорошо. Мы идем гулять. Морган с немалым волнением провел рукой по волосам, и Брук с большим трудом заставила себя сдержать улыбку. Насколько это забавно: Морган Кент, которого нисколько не смущает общество самых крупных и влиятельных людей страны, вдруг теряется и не знает, что сказать в присутствии одного совсем маленького мальчика.
– Здесь поблизости найдется кафе? – осведомился Морган. – Я уехал сегодня утром из гостиницы, не позавтракав, и не отказался бы от чашки кофе. Даже нескольких, по правде говоря.
– Я могла бы сварить тебе кофе, – предложила она.
– Идти гулять! – в третий раз повторил Энди, которому явно наскучило долгое сидение у матери на коленях. Он подчеркнул свою решимость, соскользнув на пол и прошлепав через гостиную к двери. Остановившись прямо перед ней, он широко улыбнулся Моргану, продемонстрировав гостю свои первые зубы. – На улицу.