Маленькие огоньки (СИ) - Макгвайр Джейми (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
Флуоресцентные лампы жужжали над нашими головами, указывая на то, что дневной свет, проникающий из передних окон, доходил только до конца коридора.
Время от времени мимо проходили офицеры, недоверчиво косясь на нас, словно подозревали, что мы готовим для Эллиота хитрый план побега.
— Думаю, ты понимаешь, что водить машину Эллиота, не имея прав, это не самая лучшая идея, — вполголоса произнесла Ли.
— Да, — сжалась я. — Этого больше не повторится.
— Что ж, — продолжила она, нервно вытирая ладони о брюки, — Я уверена, что Эллиот не против, но в следующий раз лучше позвони мне. Я приеду за тобой.
Я не стала возражать, что вместо того, чтобы подбирать меня по дороге, Ли следовало отправиться прямиком в полицейский участок, не теряя времени. Ли сейчас была не в настроении пререкаться со мной.
— Джон! — воскликнула Ли, поднимаясь на ноги.
— Я приехал как только смог. Эллиот всё ещё здесь?
Ли кивнула, её нижняя губа задрожала.
— Кент приехал?
— Да, он там уже полчаса. Эллиот сидит там вдвое дольше. Я не понимаю, что происходит. Меня к нему не пускают.
— Ты звонила Кей?
— Она уже едет, — ответила Ли, потирая лоб.
Джон обнял Ли, а затем потянулся ко мне. Я встала, позволив ему притянуть меня в объятия.
— Всё наладится, девочки. Мы знаем, что Эллиот невиновен.
— Её так и не нашли? — спросила я.
Джон вздохнул и помотал головой. Он опустился на стул справа от меня, Ли села слева. Таким образом, я оказалась в центре «сэндвича» из семейства Янгблод, отчего меня накрыло чувство защищённости, которое я обычно испытывала рядом с Эллиотом. Джон уткнулся в свой телефон, набирая в поисковике «процедура ареста».
— Джон, — сказала Ли, перегнувшись через меня, чтобы похлопать его по коленке.
Она показывала куда-то вправо. Мы повернулись и увидели родителей Пресли, выходящих из одного из кабинетов. Жалюзи на двери колыхались.
Миссис Брюбекер промокала кожу под глазами бумажной салфеткой. Отец Пресли вёл свою жену вперёд, заботливо приобняв её за плечи. Они замерли, заметив нас. Миссис Брюбекер шмыгнула носом, в изумлении уставившись на нас.
— Ох, — спохватилась женщина-офицер, жестом указывая им проследовать дальше, — Сюда.
После небольшой заминки, ей всё же удалось убедить пару продолжить путь.
— Всё будет хорошо, дорогая, — сказал Джон.
Он обратился к своей жене, словно читал её мысли. Меня поразило то, что когда она заговорила, это звучало так, словно она продолжала мысленную беседу с ним.
— Не говори мне, что всё будет хорошо. Почему из всех детей в этой школе в участок привезли именно Эллиота?
— Ли… — предостерёг её Джон.
— Ты прекрасно понимаешь, что будь он сыном моей сестры, а не твоей, его бы не забрали в участок.
Джон уставился на противоположную дверь, едва заметно хмурясь.
— Эллиот хороший мальчик.
— Вот именно. Поэтому ему здесь не место.
— Кэтрин? — спросил Джон, повернувшись ко мне. — Что произошло в школе?
Я вздохнула. Я не могла признаться им, что у Эллиота были неприятности из-за его поведения в школе. Джон и Ли захотели бы узнать, почему он так активно меня защищал. К тому же, я гадала, почему весть об исчезновении Пресли не удивила Эллиота. Я знала, что ему не было до неё дела, но каким бы невозмутимым ни был Эллиот, даже его должна была потрясти весть о её пропаже.
— Ну… — начала я. Мне не хотелось врать. — Детектив допрашивал его. Им неизвестно, куда пошёл Эллиот после того, как покинул мой дом. Наверное, из-за этого его и подозревают.
Мне хотелось рассказать Ли, что Эллиот провёл у меня всю ночь, но я не могла открыть ей причину этого. Я раздумывала, стоит ли навести её на мысль о том, что Эллиот остался у меня на ночь, чтобы заняться тем, чем занимаются подростки, но совесть не давала мне позволить ей так думать.
— Прошлой ночью? — занервничала она. — Нас не было дома. Когда мы вернулись домой, я решила, что он уже спит.
— Ли, этого лучше не говорить, — предупредил Джон. — Правильный ответ — Эллиот сразу же направился домой.
— Боже мой, — прошептала Ли. — Всё плохо, да? Стоило нам впервые за три года выбраться куда-то, как мы понадобились нашему племяннику в качестве алиби.
Алиби? Это слово казалось смутно знакомым, но непривычным.
Двойные двери в конце коридора открылись и появился Эллиот в сопровождении мужчины в сером костюме. Эллиот был взволнован, в его глазах отражались усталость и злость, скопившаяся за последние три часа.
Ли встала и порывисто обняла его. Эллиот не проявлял никаких эмоций, пока не заметил меня.
— Как ты? — спросила Ли, отстранившись от него. — Они обижали тебя? Кент? С Эллиотом всё в порядке? — спросила она.
Кент поправил галстук, прежде чем ответить.
— Официально он пока не является подозреваемым, но станет им, если обнаружат тело. Они определённо считают, что он как-то связан с её исчезновением. — Кент посмотрел на меня. — Ты Кэтрин?
— Оставьте её в покое, Кент, — предостерёг Эллиот. Его трясло от гнева.
— Давайте выйдем наружу, — предложил Кент.
Эллиот помог мне надеть куртку, а затем повёл на парковку перед полицейским участком, обняв меня за плечи. Мы оказались перед седаном Ли.
Кент застегнул своё пальто, разглядывая стоящие на парковке машины. Его дыхание вырывалось облачками пара, исчезая в вечернем воздухе.
— Скажи нам, — потребовал Джон. — Ему предъявлены обвинения?
— Я ничего не делал! — возразил Эллиот, вспыхнув от ярости.
— Я знаю! — прорычал Джон. — Дай мне с ним поговорить, чёрт возьми!
— Пресли так и не нашли, — сказал Кент. — Похоже, она бесследно исчезла. Они не могут выдвинуть обвинения, не имея ни свидетелей, ни тела.
Я прислонилась к машине, раздумывая над тем, как Кент произнёс слово «тело». Я представила бездыханное тело Пресли, лежащее в какой-нибудь канаве, её алебастровую кожу, покрытую сухими травинками и измазанную грязью.
— Ты в порядке? — спросил Эллиот.
— Мне просто… нехорошо.
— Я должен отвезти Кэтрин домой.
— Мы все собираемся домой, — заметил Джон.
— Отличная мысль, — с воодушевлением поддержал Кент. Он нащупал ключи в кармане своего костюма и достал их. — Детектив Томпсон настроен серьёзно. Он в чём-то подозревает Эллиота и Кэтрин. Сказал, что у него чутьё на них, — усмехнулся Кент. — Так что мой вам совет — везите Эллиота прямо домой. Ему не стоит больше шататься по улицам в темноте. Просто на случай, если ещё кто-нибудь исчезнет.
— Это не шутки, Кент, — отгрызнулась Ли.
— Знаю. Это не кончится, пока девочку не обнаружат. И даже тогда нет гарантий. Гнев Эллиота не способствует делу, Ли. Убедись, что он способен держать его в узде.
— Эллиот, — в голосе Ли звучало удивление и разочарование. — Что там произошло?
— Я старался, — пристыженно ответил Эллиот. — Я всё перепробовал. Но они не унимались. Один офицер всё время тыкал у меня перед лицом пальцем. Я продержался час, прежде чем шлёпнуть его по руке.
— Ох, ради всего святого… — увидев выражение лица Эллиота, Ли коснулась его плеча. — Всё хорошо. Всё будет хорошо.
— С какой стати ты позволил копу тыкать пальцем ему в лицо? — спросил Джон у Кента.
— Я просил его прекратить, — со вздохом ответил Кент.
— Вы двое поедете со мной или с Ли? — обратился к нам Джон.
— Я приехала на машине Эллиота, — призналась я.
— Серьёзно? — удивился Эллиот.
— Ему не стоит сейчас садиться за руль. После всего, что случилось этим вечером, — заметил Джон.
— В машине тёти Ли нам будет просторнее, — сказал Эллиот, жестом показав на седан.
Джон кивнул, немало удивлённый тем, что Эллиот не стал с ним препираться.
— Увидимся дома.
Эллиот открыл мне дверцу и я забралась на заднее сиденье машины Ли. Кожаные сиденья холодили мои джинсы, но я согрелась, когда Эллиот сел рядом со мной и притянул меня поближе.
Ли закрыла водительскую дверцу и завела двигатель. На брелке её ключей висел маленький ловец снов, его металлические детали сверкали над её коленом.