Наследник (ЛП) - Ле Карр Джорджия (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
У меня челюсть падает на пол, не буквально.
— Что? — Восклицаю я.
— Да. Я получила об этом сообщение сегодня рано утром. Ты могла бы стать редактором Mirabel в Риме… если согласишься принять эту должность.
Внезапно я чувствую головокружение.
— Мне необходимо присесть, — с трудом выговариваю я.
Уилла машет в сторону одного из кресел с «крыльями», тянущимися вниз к подлокотникам, стоящих перед ее столом.
— Спасибо тебе. — Слово «редактор» плавает у меня в голове, пока я сажусь в одно из «крылатых» кресел и в шоке смотрю на нее. — Ты уверена, что это не ошибка или недоразумение?
— Я не совершаю ошибок, — тут же отстреливает Уилла.
— Ну, просто... Рим! Я не могу в это поверить. Это... так неожиданно. В смысле, редактор. Как? Почему? — Я захлопываю рот на замок. Слишком много болтаю, Уилла ненавидит людей, которые начинают что-то лепетать.
Острые глазки Уиллы внимательно изучают меня.
— Да, я тоже задавалась подобным вопросом, не было ли это ошибкой, но я поговорила с исполнительным директором нашего главного офиса в Милане.
— Но Рим… — недоверчиво повторяю я.
Она вздыхает.
— Да, если вычеркнуть напыщенных мужчин, плаксивых женщин и тройную плату за парковку, думаю, это прекрасный город. Прекрасные фонтаны. — Она делает паузу. — Нет же сомнений, что ты не согласишься на эту должность, так ведь?
— Я.. конечно, нужно быть полной идиоткой, чтобы отказаться. О, Боже мой, я буду жить в Риме!
— Ну если ты собираешься для них писать, то тебе однозначно стоит там жить, — сухо замечает она.
— Разве это не сон?
— Ты имеешь ввиду ночной кошмар?
У меня глаза расширяются от удивления.
— Ну, а как ты хотела?! Неужели ты думаешь, что я буду радоваться. Ты мой самый лучший редактор отдела моды. — Неохотно добавляет она.
— О.
Она натянуто улыбается.
— Мы все будем скучать по тебе.
— Я тоже буду скучать по всем вам, — говорю я автоматически, хотя это настолько далеко от истины. Кроме Мэри, большинство моих коллег стремятся к успеху и продвижению. Они с удовольствием готовы воткнуть мне нож в спину в любой момент, если это поспособствует их продвижению по карьерной лестнице.
— У тебя не будет времени. Ты будешь слишком занята, предавая свой собственный стиль этому журналу.
— Подозреваю, что это будет чертовски хорошо. — Качаю я головой. — Вы не знаете, как это случилось? А что случилось с предыдущим редактором?
— Эта уже начинаются сплетни.
— Да, но почему я?
— По-видимому, внучка Анджело Риччи твоя большая поклонница. Ей нравится твой стиль — остроумие и юмор. Читает все, что ты пишешь.
— Она моя поклонница? — Задыхаясь выдавливаю я. Анджело Риччи миллиардер и собственник Mirabel. Его внучка — моя поклонница!
— По крайней мере, так мне сказали. Как только появилась эта вакансия, она убедила своего дедушку, что именно ты должна ее занять.
— А как зовут внучку? — С любопытством интересуюсь я.
— Джина Риччи.
Я с недоверием качаю головой, пытаясь хоть каким-то образом прочистить свои мысли. Я слишком ошеломлена, чтобы рационально думать. Джина Риччи — прекрасная светская бабочка. Я понятия не имела, что она вообще читает хоть что-нибудь, не говоря уже о моей колонке.
— Вау! Слишком много всего, что осознать. И когда я должна приступить к своим обязанностям?
— На следующей неделе, насколько я понимаю.
— На следующей неделе?! Но мне столько всего нужно успеть сделать.
— Ты всегда можешь отказаться от этой должности, — хитро говорит она.
— Ты издеваешься? Я готова убить любого за нее.
На ее телефоне начинает мигать кнопка, она машет рукой.
— Что ж, тебе лучше пойти работать. Мне нужна твоя статья о десяти секс-советах.
Я вскакиваю с кресла.
— Спасибо, Уилла. Спасибо тебе. Ты получишь статью к вечеру.
Я направляюсь прямиком к Мэри, сидящей за своим столом.
— Ущипни меня, Мэри.
— Что?
— Ущипни меня, — приказываю я со смехом.
— Зачем?
— Я хочу быть уверена, что не сплю.
— Хорошо, — говорит она, с силой ущипнув меня.
— Ой, — взвизгиваю я, с удивлением и обидой посматривая на нее.
— Вот, пожалуйста. Ты не спишь, и я завидую тебе, почему я должна тебя щипать после того, как ты побывала в логове драконихи.
Я ухмыляюсь.
— Чуть-чуть завидуешь?
— Хорошо. Не чуть-чуть. Что за чертовщина там произошла?
7.
Роза
Оставшееся время дня проходит как в тумане. Я в таком возбуждении, что с трудом осознаю свои действия. Но выйдя с работы я решаю побаловать себя такси, хотя живу всего в нескольких кварталах от офисного здания. Войдя домой, я сбрасываю туфли, снимаю пиджак, даже не потрудившись повесить его в шкаф, беру телефон и направляюсь к дивану. Я набираю видео звонок через FaceTime Стар.
— Ты даже не можешь себе представить, что произошло, — говорю я, как только она принимает вызов.
— Судя по выражению твоего лица, должна быть блестящая новость.
— Невероятно блестящая, — говорю я, опускаю голову на блестящий мягкий старый кожаный подголовник своего дивана. Я буду скучать по своему дивану в Риме. — Мне предложили должность редактора в итальянском филиале нашего журнала. Я отправляюсь в Рим!
— Что? Ты шутишь! — вопит она.
— Нет, правда.
Она оставляет телефон на подставке, слетает с дивана и начинает изображать сумасшедший танец по всей комнате. Я только изредка вижу ее разные движения телом, проносящуюся мимо экрана телефона.
Улыбаясь ее выходке, я кричу:
— Хватит, вернись к телефону.
Она возвращается весело заливаясь.
— Я хочу знать все.
— Когда я пришла сегодня утром в офис, Мэри сказала, что дракониха хочет меня видеть прямо сейчас. Естественно, я подумала, что она сделает очередной нагоняй, но Уилла сообщила мне эту новость.
— Это так невероятно. Ты же мечтала об этом всю свою жизнь. Помнишь, когда мы были детьми, ты всем говорила, что однажды станешь редактором журнала во Франции или Италии.
Я прикусываю нижнюю губу.
— Угу. Помню.
— Итак, сколько у тебя времени?
— Не знаю всех подробностей. Контракт передадут мне завтра утром из Милана. Если я соглашусь, я должна улететь на следующей неделе.
Голос Стар опускается на октаву:
— Если ты согласишься?! Что это значит?
— Это значит, что я в восхищении от открывающихся возможностей, но меня кое-что беспокоит.
У Стар появляются на лбу морщины.
— Это ведь не ребенок, да?
— Нет.
Она сидит, скрестив ноги, опирается подбородком на колени.
— Тогда какая проблема может удержать тебя от Рима, самого романтичного города в мире, не считая Венеции весной, конечно?
— Часть проблемы. Хотя, возможно, самая большая проблема.
— О чем ты вообще говоришь?
Я убираю волосы с шеи. Даже мысли о нем вызывают у меня жар.
— О Данте.
Она улыбается.
— Данте? Твоем плейбое.
Я закатываю глаза.
— Не моем плейбое, Стар. Определенно не моем.
— Хорошо, но, честно говоря, я не понимаю, в чем тут проблема.
— Он живет в этом городе со своими тысячью и одной подругой, Стар.
— Я знаю, но он отец твоего ребенка, и ты должна... узнать его получше. — Выражение ее лица настолько серьезно, глаза мерцают.
— На чьей ты стороне?
— Очевидно же, что на твоей.
Я вздыхаю.
— Было бы совсем другое дело, если бы я не была беременна. Теперь я буду находится в Риме с работой моей мечты, человеком, который меня пугает и у меня будет ребенок. Я переживаю, как смогу управиться с тремя этими вещами в чужой стране. У меня даже мамы не будет под рукой, чтобы помочь.
— Разве ты не слышала о нянях, Роза?
— Я не могу смириться с мыслью, доверить моего новорожденного ребенка совершенно незнакомому человеку. Ты не видела видео на youtube о нянях, которые ужасно обращаются с детьми? Я уже начинаю волноваться только от одной мысли.