Тот случай между Илаем и Гвен (лп) - МакЭвой Дж. ДЖ. (книги онлайн бесплатно TXT) 📗
— Привет, ты не был бы так любезен трахаться в более разумное время?! Я не могу уснуть из-за ваших стонов, — огрызнулась я.
— Я — доктор, и для меня это время вполне разумное, — ответил он, закрывая у меня перед носом дверь.
Я просунула в дверь руку, чтобы помешать ему.
— Может, для тебя — да, но для нормальных людей — нет.
Он пожал плечами.
— А мне-то что до этого?
— Ого! А ты и правда кретин!
— Дорогой, все в порядке? — Рыжеволосая женщина в одной рубашке шагнула вперед. Она положила руки ему на грудь и недовольно взглянула на меня.
— По всей видимости, ты была слишком громкой. Моя соседка теперь не может уснуть.
Ее взгляд снова сфокусировался на мне. Осмотрев меня сверху до низу, она выдавила:
— Извините.
— Ну что, теперь ты довольна, Аферистка?
Не дожидаясь моего ответа, он захлопнул дверь. Но я постучала еще раз.
— Что?
Я посмотрела мимо него, на женщину, и улыбнулась ей.
— У него хламидии.
— Что?!
Он уставился на меня, ошарашенный моим заявлением, но девушка, похоже, не поняла. Я расхохоталась и вернулась к себе в квартиру. Да, пусть это было по-детски, но очень уж сильно он меня разозлил. Мне буквально хотелось дать ему по роже.
«Ну, они хотя бы остановились», — подумала я, падая на кровать. Однако ровно через минуту раздался стук в мою дверь. «Пожалуйста, только не ты!» — молча помолилась я, но это не помогло.
Едва я успела приоткрыть дверь, как этот придурок ввалился ко мне в квартиру, теперь уже одетый в джинсы и серую рубашку. Он осмотрелся вокруг. Моя квартира выглядела практически пустой, поскольку у меня еще не было мебели.
— Извини, но не помню, чтобы приглашала тебя войти!
— Так значит, хламидии, да? Ты кто? Старшеклассница? — возмутился он, опершись на барную стойку.
— Ты пришел, чтобы извин…
— Да, конечно, именно для этого. Моя девушка сбежала от меня, и мне стоит подать на тебя в суд за клевету.
— Клевету? Серьезно? Так вперед! Меня это не будет волновать до тех пор, пока я буду спокойно спать по ночам!
— Ты зарабатываешь рисованием. Спи днем!
Как же мне хотелось ударить его!
— Послушай, как бы там ни было, извини за то, что я сказала. Это было невежливо с моей стороны. Ну не опирайтесь, по крайней мере, на стену спальни, пожалуйста, у меня слабая психика… Илай, если ты будешь вести себя цивилизованно, я стану поступать так же.
Я протянула ему свою руку.
— Отлично, Гвиневра. — Он пожал мою руку и нахмурился.
— Называй меня просто Гвен.
— Договорились, Аферистка, будем цивилизованными. — Он усмехнулся и вышел.
Мне снова захотелось врезать ему. В нем не было даже намека на цивилизованность.
Илай
Я старался игнорировать головную боль, пока повязывал галстук и искал телефон. У меня было тяжелейшее похмелье. Я не планировал напиваться прошлой ночью, но так как вчера мне не нужно было дежурить, я направился в бар напротив больницы. Оказавшись внутри, я встретил рыжеволосую Сюзанну… или Джоанну, не могу вспомнить точнее, но что-то заканчивающееся на «…анну», и мы с ней прекрасно веселились, пока дура из соседней квартиры не начала долбить в мою дверь посреди ночи.
— Доброе утро! — весело поприветствовала она меня, выходя из квартиры в тот же момент, что и я. Одетая в забрызганный краской широкий белый блейзер, узкую рубашку, шорты и черные военные ботинки, она придерживала руль своего яркого желтого велосипеда. — Все в порядке? Выглядишь как-то не очень, — поинтересовалась она.
— Решила притворяться? — Я прошел к лифту.
— Нет. — Она переложила шлем в другую руку. — Просто больше не позволю тебе опустить меня до твоего уровня. С этого момента на каждую твою грубость я буду отвечать добротой.
— В старших классах над тобой, видимо, издевались, да? — спросил я, когда двери лифта открылись.
Она было открыла свой рот, собираясь ответить, но вместо этого лишь что-то пробубнила себе под нос и убрала каштановый локон за ухо.
— Ты что-то сказала?
Она посмотрела на меня и отрицательно покачала головой, выходя из лобби.
— Ничего. Удачного дня, доктор Крет… Доктор Дэвенпорт.
Машина уже ожидала меня. Девушка помахала мне, уезжая на велосипеде.
— Ваша знакомая, сэр? — решил узнать шофер.
— Даже близко нет, — сказал я, садясь в машину.
— Странно. Клянусь, я где-то уже видел ее.
Я ничего не ответил, бегло просматривая свои записи для выступления перед студентами в Нью-Йоркском университете. Вообще, на эту роль могли бы пригласить любого другого доктора, какого черта им понадобился именно я? Тем более мне было совершенно наплевать, что эти студенты решат делать со своей жизнью в дальнейшем.
— Моя дочь говорит, что билеты на сегодняшнее мероприятие были распроданы давным-давно. Она распространяла информацию об этом по студенческому радио. — Водитель посмотрел на меня в зеркало заднего вида.
— Только не могу понять почему. — Откинувшись на сиденье, я наблюдал за пешеходами. Я ненавидел пробки, а сейчас мы двигались со скоростью улитки. В этом городе все куда-то постоянно спешат.
— Через две недели выпускные. Думаю, многие из них надеются, что все эти разговоры и дискуссии помогут им как-то определиться с дальнейшей жизнью. — Он рассмеялся, и мы снова тронулись.
— Разве это не входит в обязанности колледжа? У них было четыре года, чтобы подумать над этим.
— Ну, вы же понимаете, дети постоянно сомневаются. Уверен, что и у вас случались моменты, когда вы не знали точно, что дальше делать с карьерой.
— Никогда! — я покачал головой. — Я всегда знал, чем буду заниматься в жизни. Передо мной никогда не стояло никаких «если» и «как», единственным вопросом было «когда». Я уверен, что многие из них знают, чего хотят от жизни, но слишком боятся, что ничего может не получиться.
— В таком случае я тоже приду послушать, — заявил водитель, подъехав к ступенькам у входа в университет.
Шофер открыл мне дверь. Я пригладил жакет, кивнул ему и поднялся по ступенькам.
Водитель оказался прав: аудитория оказалась заполнена многообещающей молодежью старше двадцати лет — они собрались вокруг большой площадки для выступлений.
— Доктор Дэвенпорт!
Руководитель мероприятия, профессор Милз, помахала мне, пытаясь протиснуться сквозь толпу. Это была невысокая бледная женщина в огромных очках, за которыми почти не было видно её лица. В руках она удерживала кучу папок с бумагами. В качестве приветствия она пожала мне руку.
— Добро пожаловать! Простите за хаос. После объявления последнего выступающего у нас наблюдался небывалый наплыв жаждущих присутствовать студентов.
Она улыбнулась, показав свои брекеты. Мимо нас проталкивались вновь пребывающие студенты.
— Я как раз хотел отметить, что не ожидал увидеть такое количество студентов, интересующихся наукой. Кто ваш следующий гость? Музыкант или кто-то из этой области?
— Нет… Подождите, она была где-то недалеко. — Мисс Милз развернулась, привстав на цыпочки, и попыталась осмотреть толпу сверху. — О, вот и она!
Я проследил за ее взглядом.
— Вы, должно быть, шутите?
Там, куда указала мисс Милз, стояли два студента: один с дредами до земли, другой с розовым ирокезом на голове, а между ними я увидел Аферистку собственной персоной, позирующую для селфи.
— Мисс По! — позвала ее руководитель мероприятия.
В это время охрана университета стала призывать всех к порядку и просила продвигаться в сторону холла.
Аферистка увидела нас, и ее карие глаза расширились от удивления.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она, подойдя к нам.
И опять воспоминания: «Ну почему, Господи, почему?!»
— Я хотел спросить у тебя о том же.
— Вы знакомы?! — Организатор захлопала в ладоши от радости. — Это прекрасно. Не могу дождаться открытых дебатов.
— Дебатов? — спросили мы с ней одновременно.