Брачный сюрприз - Хэсли Одри (читаем книги онлайн TXT) 📗
Сейчас Джон в упор разглядывал ее, и она ответила дерзким взглядом. В его глазах промелькнуло странное, озадаченное выражение. Что это с ним? — подумала Карен. Неужели он наконец-то обнаружил в моем лице что-то знакомое? Может, припомнил, как тысячу раз твердил юной Кэрри, что она самая восхитительная, прекрасная, обворожительная девушка в мире?
Внезапно взгляд Джона похолодел и, к немалой досаде Карен, стал совершенно непроницаемым.
— Прошу прощения, — сказал Джон, хотя Карен была твердо убеждена, что извиняется он неискренне. — Я вовсе не хотел бросить тень на вашу репутацию. К стыду своему признаюсь, что я человек циничный, особенно в деловых вопросах. Уверен, что «Роза Афродиты» — безупречнейшая фирма, а вы — самый блестящий ее сотрудник.
— Так оно и есть, — поспешно вставила Луиза, явно довольная извинениями сына. — Слышал бы ты, как хвалил ее фотограф! Он сказал, что Карен — профессионал высочайшего класса.
— Не сомневаюсь, — пробормотал Джон. — Впрочем, я был бы счастлив, если бы Карен согласилась рассказать нам о себе. Но вначале, дорогая матушка, я готов на коленях молить о чашке хорошего кофе. Ты не согласишься меня побаловать? Знаю, у Тересы сегодня выходной день, но ты же все равно варишь кофе лучше, чем она.
— Подлиза! — просияв, нежно упрекнула его мать.
— А вы, Карен? — продолжал Джон с той изысканной светскостью, которая одновременно восхищала и злила ее. — Мне кажется, вы должны быть любительницей кофе.
— От чашечки не откажусь, — согласилась Карен, одарив его ответной не менее светской улыбкой.
На самом деле она гораздо охотнее объяснила бы Джону, куда он может пойти вместе со своим кофе, но сейчас уже было невозможно ни устроить сцену, ни бежать без оглядки. Придется доиграть этот дурацкий спектакль до конца, иначе Винсент ее просто прикончит! Зато с завтрашнего утра она вдруг тяжко заболеет и окажется не в состоянии принимать новые заказы.
— Я провожу Карен на террасу, — обратился Джон к матери.
— Да, конечно, — согласилась Луиза. — Сегодня там просто чудесно. Я скоро к вам присоединюсь.
И она ушла, торопясь исполнить просьбу сына. Это тоже было нечто новенькое. Прежняя Луиза никогда не спешила исполнять чужие желания — зато всегда требовала, чтобы окружающие считались с ее волей.
— Прошу сюда, — вполголоса бросил Джон, властно взяв Карен за локоть, и стремительно увлек ее в дом.
Они пересекли просторный, отделанный мрамором холл, прошли по широкому прохладному коридору, который рассекал пополам нижний этаж дома. Карен едва успела перевести дух, когда Джон распахнул перед ней створки застекленной двери. Они оказались на большой, залитой солнцем террасе, которая тянулась вдоль всего фасада.
В этой части дома Карен прежде никогда не бывала. Должно быть, решила она, террасу пристроили совсем недавно.
Пока Джон уверенно вел ее в угол, где стояли садовые столики, окруженные стульями, Карен снова надела очки и мимоходом окинула взглядом террасу. Опыт организатора свадеб подсказал ей, что это место идеально подходит для приема подарков и поздравлений — нужно только поставить тент и подобрать подходящее освещение.
Террас, собственно говоря, было две. Одна — крытая, со шпалерами, увитыми плющом. Вторая терраса, намного шире и длиннее первой, была вымощена терракотовыми плитками и окружала большой прямоугольный бассейн, по краям которого тянулись колонны из серого мрамора. Все точь-в-точь как на виденной однажды Карен фотографии древнеримского бассейна — здесь не хватало только статуй.
За террасами простирался огромный сад. Как ни странно, он выглядел здесь уместно, и экзотическая зелень дышала влажным теплом, поневоле навевая мечты о благоухании летних вечеров.
Карен без труда представила, как Джон, почти нагой, лениво растянулся на краю бассейна, закрыв глаза и свесив в воду руку. Она почти ощутила свежее касание этой воды к своей разгоряченной коже, дразнящую близость сильного обнаженного мужчины. Вот она подплывает к Джону, протягивает руку и…
Джон отодвинул для нее стул, и скрип металлических ножек по плитам террасы оборвал чувственные грезы Карен. Молодая женщина очнулась так резко, что едва не вскрикнула. Смятенно моргнув, она вдруг осознала, что смотрит на руки Джона — сильные загорелые мужские руки, лежащие на белой спинке стула. Карен слишком хорошо помнила, как умело и властно скользили они по ее обнаженному телу, как охотно она покорялась их дерзким ласкам…
Все это в прошлом, нарочито резко напомнила она себе — и ужаснулась, ощутив, как легко всколыхнулась в ней горячая волна желания.
Злясь на себя, на ненужную выходку собственной плоти, Карен стиснула зубы и, отведя взгляд, села. Джон опустился на другой стул, выбрав его с таким расчетом, чтобы оказаться напротив Карен.
— Ну ладно, — холодно и сухо сказал он, вновь надевая темные очки. — Довольно притворяться, Кэрри. Какого черта ты затеяла?
Глава 4
— Ox! — вырвалось у Карен, и она резко выпрямилась. — Так ты меня все-таки узнал!
— Тише ты, ради Бога! — шикнул Джон. — Не хочу, чтобы нас услышала моя мать. Разумеется, я тебя узнал. Неужели ты могла подумать, что этого не случится? Я понял, кто ты такая, с той минуты, когда подъехал к дому. Ты недостаточно проворно нацепила темные очки. Впрочем, я отлично понимаю, почему ничего не заподозрила моя мать. Маскировка превосходная, Кэрри. Поздравляю. Впрочем, к делу. Что ты задумала? К чему весь этот маскарад?
Услышав, что Джон все же узнал ее, Карен на миг воспрянула духом, но мимолетная радость тут же погасла, уничтоженная его язвительным и недобрым тоном. Овладев собой, Карен привычно приняла вызов.
— Я ничего не задумала, — холодно ответила она. — Все произошло именно так, как я сказала. Мой партнер Винсент говорил с твоей матерью и назначил эту встречу без моего ведома. Я пыталась исправить его промах. Объяснила ему, что мы с тобой когда-то, пусть и недолго, были женаты, а потому я не могу заниматься твоей свадьбой — однако он настоял, чтобы я сегодня лично приехала сюда. Он сказал, что от этого заказа зависит будущее нашей фирмы. Винсент хотел, чтобы я извинилась перед твоей матерью и предложила взамен его услуги, но, когда Луиза меня не узнала, я смешалась, упустила подходящий момент, а потом появился ты, и… — Она пожала плечами.
— И все еще больше запуталось, — сухо закончил за нее Джон.
— Именно, — согласилась Карен.
С минуту Джон молчал, в упор глядя на нее.
— Ты не сомневалась, что моя мать тебя не узнает, — наконец отрывисто сказал он.
— Да, мне это приходило в голову. Джон коротко рассмеялся.
— Еще бы!.. Ну и как, тебе понравилось водить ее за нос? Ты вне себя от счастья?
Карен хотелось солгать, но она не видела в этом никакого смысла.
— Я думала, что это доставит мне удовольствие, — с горечью призналась она. Джон нахмурился.
— А разве не доставило?
— Нет, — сказала Карен, удивляясь чувствам, которые пробудила в ней нынешняя Луиза Каррадин. — Ни малейшего удовольствия. Она стала совсем другой, Джон. Я вдруг поняла, что больше не могу ее ненавидеть.
Лицо Джона потемнело.
— То есть как — ненавидеть?
— Ах, да не притворяйся, что не знаешь, как она ко мне относилась!
— Да, я знаю, что мать не была к тебе добра, но, поверь мне, точно так же она в те дни отнеслась бы к любой девушке, на которой я захотел бы жениться. Суть дела в том, Кэрри, что наш брак разрушила вовсе не моя мать. Это сделала ты сама.
Карен открыла было рот, хотела возразить… но передумала. К чему? Все давно закончилось. Скоро Джон опять женится. Вне сомнения, на какой-нибудь состоятельной красотке, которую он обожает больше жизни и которую сразу приняла его мать.
Что до нее, Карен… Что ж, она продолжит свой путь к успеху.
— Я была слишком молода, — сухо сказала Карен. — И ты тоже. Мы родились и выросли в разных мирах. Наш брак был обречен с самого начала… так что я поступила правильно.