Искусство быть друзьями (ЛП) - Соренсен Джессика (книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Я вытаскиваю один. — Извините, я Вас не услышала. Вы можете повторить?
Она бросает на меня настороженный взгляд, и я задаюсь вопросом, подозревает ли она, что я под кайфом.
— Я сказала, могу я чем-то вам помочь? — спрашивает она мягким голосом.
Я изо всех сил стараюсь сосредоточиться на ней и кладу руки на стойку. — Да, я здесь новенькая, и мне нужно узнать расписание.
Она поворачивается к компьютеру. — Ваше имя?
— Рейвенли Уилоувинтер.
Она начинает печатать, потом делает паузу. — Как пишется фамилия?
Я пишу ее по буквам, и она набирает на клавиатуре, коротко улыбаясь. — Красивое имя. Оно что-нибудь значит?
Я могла бы рассказать ей причину, по которой родители назвали меня в честь проклятой птицы, поведать более красивую часть истории, но ни во мне, ни в моей жизни больше нет ничего красивого, поэтому я отвечаю ей честно. — Ага, «невезение». Или «ворон», так что…
Она смотрит на меня, нахмурив брови. — Прошу прощения?
— Ворон, птица, которая олицетворяет невезение, — говорю я, пожимая плечами. — Так меня называют.
Она моргает. — Ой. — Затем она начинает вглядываться в свой компьютер.
Здорово, Рейвен. Она определенно, думает, что ты не в себе.
Я бы, наверное, волновалась сильнее, но это онемение, которое я так люблю, успокоило меня.
Успокоило меня.
Спокойствие.
— Они также символизируют мудрость, знания, творчество, загадочность и непредсказуемость, — говорит парень примерно моего возраста, подходя ко мне.
Я медленно поворачиваю голову, гадая, откуда, черт возьми, этот парень знает, что символизируют во́роны, а затем моргаю, уверенная, что у меня обман зрения.
Он серьезно мог бы быть самым красивым парнем, которого я когда-либо видела, с длинными светлыми волосами, длинными ресницами и ярко-голубыми глазами. И просто глядя на его красивое личико, я ожидаю, что он будет одет соответствующе модной теме здесь. Итак, я удивлена, что он одет в черную рубашку, джинсы и ботинки в тон. У него также цепь, свисающая с петли на поясе, и кожаные браслеты, охватывающие его запястья.
Самое странное в нем — то, как он мне улыбается. Я даже не могу вспомнить, когда кто-то в последний раз улыбался мне, не говоря уже о таком симпатичном парне с такими длинными ресницами, я клянусь, что будь он девушкой, мог бы не пользоваться тушью.
— Ты настоящий? — спрашиваю я, снова моргая.
Его лоб морщится, но уголки губ подрагивают. — Да. А ты?
Я киваю, вытаскивая голову из задницы.
Я только что спросила этого парня, настоящий ли он?
Чувак, я слишком много покурила этим утром.
— Доброе утро, мистер Хатингфорд, — приветствует его секретарь с выражением, которое можно описать только как несколько снисходительное и немного насмешливое. Тем не менее, этот взгляд позволяет мне понять, что этот симпатичный парень полностью реален. — И чем же я обязана Вашему сегодняшнему присутствию?
Он кладет руки на стойку и одаривает ее той же очаровательной улыбкой, которой пытался ослепить меня. — Ну, а что забавного в том, чтобы просто рассказать Вам? Давайте сделаем из этого игру. Я дам Вам три попытки угадать, и, если ответите неправильно, я уйду отсюда, свободный и с чистой совестью.
Я смотрю на секретаршу, ожидая, что она рассердится. Вместо этого она качает головой и слабо улыбается. — Я не собираюсь гадать, потому что и так знаю. И я дам тебе разрешение на сегодня. Но это последний раз. Клянусь, в следующий раз, когда ты придешь ко мне и снова его попросишь, я вместо этого выпишу тебе штрафной талон. Затем она отодвигается от стола, встает и уходит в дальний конец комнаты.
Ухмыляясь, парень перегибается через стойку, крадет леденец на палочке из вазы на ее столе, а затем сует его себе в рот.
Ладно, думаю, мне понадобится время, чтобы получить свое расписание.
Я начинаю подносить наушник к уху, готовясь вернуться в свое дзен-состояние, когда парень мне улыбается.
— Итак, девушка, которая определенно настоящая, ты здесь новенькая? — спрашивает он, катая леденец во рту. — Что-то я тебя не видел.
Я могла бы просто ответить ему — это было бы вежливо. Я могла бы попытаться быть милой и попытаться завести друга, но это было бы довольно наивно с моей стороны. И хотя моя личность многогранна, я отнюдь не вежлива и не наивна. Так что, я тихонько вздыхаю и опускаю наушник. — Мне действительно нужно на это отвечать?
В его глазах искрится веселье, когда он в замешательстве склоняет голову набок. — Да… Почему бы и нет? Ведь я ответил тебе, когда ты спросила, настоящий ли я.
Верно, но все же…
Я скрещиваю руки на стойке. — Да, но сколько учеников в этой школе? Около двухсот? Так что я уверена, ты и так знаешь, что никогда меня раньше не видел и уже знаешь, что я новенькая.
Его замешательство исчезает, а веселье берет верх. Он вытаскивает леденец изо рта. — Это отличная мысль. — Он оглядывается, прежде чем наклониться ко мне. — Хочешь узнать маленький секрет? Я действительно знал, что ты новенькая. Просто пытался найти повод, чтобы начать разговор с тобой.
Я с трудом сдерживаю улыбку. — Как бы я ни была польщена, я могу полностью заверить тебя, что к обеду ты будешь притворяться, будто я невидимка.
Его веселая улыбка остается, но брови нахмурены. — И почему же?
— Потому что ты ГС — отвечаю я, пожимая плечами.
Его веселье удваивается. — Хочу ли я знать, что это означает?
Я пожимаю плечами. — Уверена, что со временем ты разберёшься.
Его ухмылка становится шире. — Может быть, тебе стоит сказать прямо сейчас и избавить меня от головной боли, которую я всегда испытываю, когда слишком много думаю. И раз уж мы об этом заговорили, почему бы тебе не рассказать мне кое-что о себе? Например, в каком ты классе, откуда переехала, есть ли у тебя парень…
Подождите… Он что флиртует со мной?
Не то чтобы со мной никогда раньше не флиртовал парень. Пару раз такое случалось, но обычно это происходило в школе, и Дикси Мэй всегда находила способ испортить мою очарованность, которую я испытывала к тем парням, которые бросали на меня более, чем один взгляд. И хотя мне очень приятно, что самый красивый парень, которого я когда-либо видела, полу-флиртует со мной, я знаю, что, когда Дикси Мэй заметит его, он больше никогда не улыбнется мне. Потому что она его заметит. Парень слишком хорош, чтобы она не заметила. И хотя с точки зрения стиля они не похожи друг на друга, их красивые лица будут хорошо сочетаться на свадебных приглашениях.
— Нет, я не хочу, — говорю я ему, полагая, что он отступит, но он становится более заинтригованным.
— Да ладно тебе, просто немного информации. Это все, о чем я прошу.
— Неа. Я думаю, что пока сохраню свою загадочность. Убедись, что я представляю символику своего имени в ее истинной форме.
Он мягко посмеивается. — Не хочу тебя огорчать, но ты уже напортачила с этим, потому что только что дала мне немного информации о себе.
— Гм, нет, я этого не делала.
— А я говорю сделала.
— И как же?
Он усмехается, указывая на меня леденцом. — Ты показала мне, что ты довольно забавная.
— О, нет, — заверяю я его. — Я говорю совершенно серьезно.
— Я и не сомневаюсь, но это все равно забавно. — Он делает короткую задумчивую паузу. — И еще я думаю, ты немного упряма.
Я закатываю глаза. — Ты не можешь это определить, поговорив со мной около тридцати секунд.
Он бросает драматический взгляд на часы. — На самом деле прошло чуть больше минуты.
— Этого все равно недостаточно.
— Кто сказал?
— Человек, который рассчитал время, необходимое для точного анализа чьего-либо характера.
Он приподнимает бровь. — А как зовут этого человека? Потому что, насколько мне известно, никто никогда не придумывал ничего подобного.
— Его зовут Джерри. — Я придумываю имя, а затем решаю сочинить историю. — И он живет где-то в Швейцарии, где нет Интернета и сотовой связи, поэтому он еще не смог опубликовать свои выводы. Но однажды я встретилась с ним, когда была на каникулах, и мы с Джерри долго обсуждали его теорию о времени, необходимом для знакомства с человеком. И он сказал мне, что нужно знать кого-то намного дольше минуты, чтобы определить, что это за человек.