Бессердечный Босс (ЛП) - Грей Р. С. (книги бесплатно без онлайн TXT) 📗
Господь милосердный! Я - идиот. Не могу поверить, что купился на это!
Я дергаю волосы руками. Боже, девушка казалась очень увлечённой, когда я прикасался к ней и целовал.
Этого не должно было произойти. Мы с партнерами приехали в город только на выходные, и у нас миллион дел на повестке дня. Я не должен был замечать вошедшую в бар брюнетку, но теперь ясно, как божий день, что все было ловушкой. Все было подстроено для того, чтобы растрогать меня. Оказавшись от нее на расстоянии, я легко это понял. Отбросив в сторону роковую красоту девушки, вспоминаю ее выцветшие джинсы и полупрозрачную футболку, которую стирали-перестирали сотни раз.
Полностью игнорируя нас, девушка направилась к бару, где плюхнулась на стул и тяжело вздохнула. Бармен спросил, не хочет ли она чего-нибудь выпить. Она попросила воды, но после ничего не заказала.
Вместо этого она сидела, понуро опустив голову, ссутулившись и вертя в руках телефон. Она выглядела так, будто нуждалась в спасителе, и во мне пробудился некий пещерный инстинкт, из-за которого захотел стать для нее тем самым героем, пусть и на одну ночь.
Партнеры ее тоже приметили. Вообще-то, один из них, Грант, пытался махнуться со мной местами, чтобы получить лучшую точку обзора для наблюдения за девушкой у барной стойки. Я даже не сдвинулся.
Ну а позже (все еще не готовый сдаваться), он вызвался пойти к бару за следующей порцией напитков. Что ему не удалось. Я похлопал его по плечу и удержал на месте к огромному удовольствию двух других партнеров. Не часто я выставляю себя на посмешище из-за женщины, но никто из них не удивился, когда все собрались уходить, а я решил остаться. Все пожелали мне удачи, кроме Гранта, который показал мне средний палец и послал на три буквы.
В тот момент это казалось логичным. Ни один мужчина в здравом уме не захочет покинуть бар и оставить такого ангела позади.
Нет. Я быстро напоминаю себе, что ей можно дать много определений: карманщик, воровка, лгунья, но не ангел.
Когда открываю дверь в бар и направляюсь к бармену, который протирает стаканы, перед глазами стоит красная пелена.
— Она все еще здесь? — спрашиваю я голосом, который прорезает воздух с ловкостью кувалды.
— Та брюнетка, за которой вы потащились в уборную? — незаинтересованно уточняет он. — Не-а. Она ушла сразу после вас.
Мое эго получает еще один сокрушительный удар, когда предположения подтверждаются. Она точно не планировала приходить в мой номер.
— Класс. Вы случайно не видели мой бумажник в ее руке, когда она выбегала отсюда?
Не отвечая, он направляется к кассе, хватает что-то и поднимает вверх, словно фокусник в конце трюка.
Я замираю, совершенно сбитый с толку. Значит, она его не украла? Он просто выскользнул из моего заднего кармана...
Нет.
Бл*ть.
Не успеваю закончить мысль, как вырываю из рук бармена свое добро и заглядываю внутрь, обнаружив, что наличка исчезла. Я был в банке утром, так что уверен, что у меня было около восьми сотен долларов, потому что не хотел рисковать и снимать их в этой глуши.
Я ругаюсь себе под нос, а бармен пожимает плечами, совершенно не обращая внимания на гнев.
— Кто она? — задаю я вопрос, выдавливая каждое слово, в то время как руки сжимаются в кулаки. Наверняка каждый мужчина в радиусе ста километров знает ее имя.
— Послушай, я только устроился и до сегодняшнего вечера никогда ее не встречал. А она не представилась. Знаю только, что девушка вышла из туалета через несколько минут после вас и сказала, что вы выронили бумажник в коридоре.
— Точно, но она - гребанная лгунья. Девушка украла его.
Он пожимает плечами, как бы говоря: «Ну, что поделаешь?», а затем возвращается к обязанностям.
— Что тут сказать? Надеюсь, она того стоила.
* * *
Не стоило мне рассказывать партнерам, что случилось, особенно Гранту. На следующее утро за завтраком он никак не угомонится.
Мы все сидим за столом в старой закусочной «У Лонни». Это единственное место, где можно так рано позавтракать. Еда здесь находится в крошечном шаге от дерьма из торгового автомата в мотеле, но зато тут крепкий кофе, а после проведённой ночки он-то мне и нужен. Я прошу официантку налить мне еще, и Грант тут же возвращается к стебу.
Он не мог бы выглядеть более довольным собой, даже если бы попытался. Думаю, Грант обмочил штаны от радости.
— Ты решил, что она в тебя влюбилась, а потом она..., — он разражается смехом, таким искренним и всепоглощающим, что его следующие слова превращаются в полную белиберду. Я не улавливаю никаких звуков, напоминающих родной язык, пока..., — а потом в уборной..., — снова смех. Он вытирает глаза, — свистнула твой бумажник!
Грант – самый молодой компаньон, и я, скорее всего, на ежедневной основе буду давать ему по физиономии. По чертову детскому личику. Если бы он не был моего роста и не его короткие светлые волосы, я бы принял его за подростка. Два других партнера, Стивен и Брэд, сидят тихо, потягивая кофе и не отрывая глаз от чертежей, которые мы должны обсуждать. Думаю, их решимость - заслуга возраста. Им обоим прилично за сорок, оба женаты и у каждого по паре ребятишек. Но тут я замечаю, что Брэд отчаянно пытается скрыть улыбку, и та мысль вылетает из головы. Все они придурки. Каждый из них.
Стивен толкает меня в плечо.
— Ну, тебя облапошили... И что? Боже, да из-за такой мордашки любой бы из нас попался на удочку.
Брэд соглашается, а Грант даже перестает смеяться и согласно кивает. Он тянется через стол с дерзкой ухмылкой, как будто хочет пожать мне руку.
— Эй, приятель, я тебе должен. Ведь могли бы развести и меня...
Стивен жестом перерезает ему горло, веля заткнуться.
— Хватит с него, — говорит он, кивая на чертежи. — Давайте продолжим и сосредоточимся, чтобы убраться отсюда ко всем чертям.
— Как далеко отсюда это место? — спрашиваю я, сгорая от желания уехать.
Стивен прищуривается, прикидывая расстояние.
— По прямой не особо далеко. К сожалению, ехать через проселочные дороги, так что путь займет не меньше часа.
— Нам скоро нужно выезжать. Представители будут ждать там в девять утра, а я не хочу опаздывать, — добавляет Брэд. — Нам хватит времени, чтобы пройтись по территории и обсудить последние детали перед возвращением в Остин.
— А если они одобрят? — интересуюсь я, зная, что так и произойдет. Все разрешения получены. Стивен лично следил за дизайном, и в нашем окончательном предложении – том, которое мы представили два месяца назад – был выполнен весь список пожеланий сети отелей, а затем и еще несколько. — Когда начнем?
— Через месяц, если все пойдет по плану.
— Готов к серьезному испытанию? — спрашивает Стивен, скептически на меня поглядывая.
У меня нет выбора. «Локвуд Констракшн» – это отлично отлаженная машина, потому что каждый из нас играет свою роль: Стивен – главный архитектор и креативный директор; Брэд возглавляет отдел закупок, продаж и финансового моделирования; Грант руководит инженерным отделом; а я выступаю в качестве главного подрядчика и старшего менеджера проектов в крупномасштабных коммерческих постройках. Наша концепция необычна. Мы перевернули отраслевые стандарты с ног на голову. Обычно клиенту приходится нанимать внештатных специалистов на каждую часть проекта: от архитекторских планов и анализов о грунте до строительства. Мы же хотим, чтобы все было выполнено собственными силами, что оптимизирует проекты и сокращает сроки.
Мы работаем в Остине и его окрестностях, выполняя по два или три проекта одновременно: торговые центры, университетские расширения, больничные комплексы. Мы – зарождающаяся сила в мире проектно-строительных фирм, а с этого месяца в нашем офисе в центре Остина работает более ста человек.
Это одна из причин, почему этот проект так волнует меня.
Мы надрывали задницы последние несколько лет. Меня принуждали торчать в офисе, запихивали в конференц-залы и заставляли толпиться вокруг столов для совещаний. Когда клиент по этому проекту потребовал, чтобы один из четырех партнеров не только управлял, но и присутствовал здесь, в Восточном Техасе, во время строительства, я без колебаний согласился