Сила страсти - Шелдон (Шелвис) Джилл (читать хорошую книгу .TXT) 📗
Он давно должен был понять – с ней всегда все было в порядке. И тем не менее в каждом его жесте, каждом взгляде сквозила забота о ней. И от этого у нее сейчас тепло сжалось сердце.
Тай должен был уехать – его ждала работа. Мэллори ни за что не хотела лишать его того, что придавало смысл его жизни. Просто в самой глубине души у нее теплился маленький огонек надежды, что, может быть, этим смыслом могла стать она сама.
Когда к кафе приехала пожарная бригада, они уже вывели всех людей. Следом за ней примчалась и «скорая помощь». Несколько посетителей получили ранения и обратились за помощью к врачам. Машина была только одна, поэтому образовалась очередь, и Мэллори стала помогать тем, кто оказался в ее хвосте. Мэтт был рядом с ней, а Тай неожиданно тоже взял на себя обязанности врача. Он возился с сидевшим на тротуаре Райаном, который каким-то образом умудрился порезать руку от плеча до локтя. Тай пытался, как мог, остановить кровь.
К ним подошел Джош. Он сказал, что проезжал мимо и, увидев, что случилось что-то серьезное, решил остановиться.
– Что с ним? – спросил Джош.
– У него шок, – спокойно резюмировал Тай.
Это была правда. Райана трясло, у него затуманились глаза, и он не понимал, что происходит. Джош пошел к своей машине и вернулся с аптечкой. Они вдвоем завернули Райана в одеяло, которое взяли в «скорой», и согрели бедолагу. Тай померил пульс, послушал дыхание и успокоился. Пока все показания были в норме. Он оглянулся вокруг и увидел, что пострадавших оставалось немало, и Мэллори не успевала им помочь. Он позвал ее к Райану, а сам вместе с Джошем принялся за дело. Мэллори, взяв Райана за руку, со все возраставшим удивлением наблюдала за тем, как профессионально и быстро работал Тай.
– Я тебя не понимаю, – говорил ему меж тем Джош. – Я разрешил тебе выйти на работу, а ты сидишь тут и штаны протираешь. Хочешь, я устрою тебя врачом в санитарную авиацию? В Сиэтле недавно открыли отделение, выделили им пару вертолетов. Недостатка адреналина там не будет, уверяю тебя. Ты и сам увидел, какие приключения порой случаются в тихих городках вроде нашего.
Тай ничего ему не ответил и сел на корточки перед Люсиль.
– Как вы? – спросил он.
– Я в порядке. – Люсиль похлопала его по руке. – Ты хороший мальчик.
Тай улыбнулся. Было непонятно, что его развеселило – то, что его назвали «мальчиком» или «хорошим». Потом он выпрямился и повернулся к Мэллори. Ее нисколько не удивило, что он почувствовал ее позади себя. Каким-то чудесным образом он всегда знал, где она находилась.
– Надо же, – стараясь говорить спокойно, сказала Мэллори, – а ты, оказывается, умеешь лечить людей.
Взгляд Тая был прикован к ране на ее щеке. Он тронул ее, и Мэллори поморщилась. Тай отвел ее в сторону, подальше от назойливых взглядов, и сказал:
– Рану нужно обработать. Давай я помогу…
– Нет. – Сейчас ей была нужна помощь – и именно от Тая, – но совсем иного рода. Она не знала, с чего начать разговор, и решила не заморачиваться и поступить как в детстве – то есть начать с самого начала: – Это простая ссадина, она подождет. Ты лучше объясни мне, откуда механик знает, как лечить раненых?
Тай ответил, глядя ей прямо в глаза:
– Я служил врачом в отряде «морских котиков».
– Врач. В спецотряде. – Ей нужно было время, чтобы переварить услышанное. – Забавно, – наконец сказала Мэллори, – а ведь я готова поклясться, ты говорил мне, что работал механиком на флоте. А потом ушел оттуда и теперь делаешь примерно ту же работу, только по контракту.
– Нет, – сказал Тай. – То есть в каком-то смысле – да. Я работаю с машинами. Иногда. Но это для себя, для удовольствия.
– Для удовольствия, – повторила Мэллори. Она помолчала, пытаясь принять этот новый образ Тая. Но пока у нее плохо получалось. – Я думала, ты чинишь корабли, может быть, вертолеты и танки. Но не людей. Почему ты мне не сказал?
Тай ответил вопросом на вопрос:
– А какое это имеет значение?
– Ты скрыл правду, и я хочу знать почему.
– Ну, я не то чтобы обманывал, – заметил Тай, – просто недоговаривал. И я действительно не понимаю, почему для тебя так важно знать, кем я работаю.
– Я же вижу, что главное для тебя – это твое дело. Ты сам говорил, что работа – это твоя жизнь, часть тебя. И если я не знаю эту твою часть, то что я вообще знаю о тебе? – Как он не мог понять? И как не мог почувствовать, что ее сердце разрывалось на части? – Ты ведь с ума сходишь без работы. Ждешь только, когда тебя выпишут…
– Меня уже выписали, – спокойно проговорил Тай, словно сообщил ей прогноз погоды.
– Боже. – Мэллори побледнела, а потом собралась с духом и произнесла: – Значит, ты можешь уехать в любой момент. Когда это произошло? И почему ты мне ничего не сказал?
Но Мэллори уже знала ответ. Тай не посчитал нужным сказать ей, потому что вообще не придавал их отношениям никакого значения. Они просто занимались сексом, и все.
В этом она могла винить только себя. У Мэллори задрожали колени, она шагнула назад… и врезалась в шерифа Томпсона. Конечно, он не мог не заметить толпу промокших людей и теперь стоял, уперев руки в бока, готовясь защищать правых и казнить виноватых.
– Что, черт побери, тут случилось?
Люди уже хотели расходиться, но, завидев представителя закона, остановились. Они тут же сгрудились вокруг миссис Берленд, противной злой старухи, которая никому не делала ничего хорошего, чтобы защитить ее. Все начали говорить одновременно, рассказывая шерифу о пропаже таблеток, о пожаре в кафе, о панике и о том, как их всех залило водой.
И каждый при этом заявлял, что это именно он украл наркотики из Центра помощи.
Но миссис Берленд такая помощь пришлась не по душе. Она вышла вперед, ткнула тростью в сторону шерифа Томпсона, а потом подняла руки вверх.
– Это сделала я, шериф. Арестуйте меня, но даже не думайте о том, чтобы обыскивать. Я свои права знаю!
Сойер заверил старушку, что он не собирается ее арестовывать, потому что тогда ему бы пришлось арестовать всех, кто признал себя виновным.
– Но мне все равно придется допросить каждого из вас, – с раздражением сказал шериф. Он достал огромный блокнот и принялся вызывать по одному каждого, кто решился до последнего защищать Мэллори и миссис Берленд.
Толпа начала медленно расходиться.
Мэллори села прямо на бордюр и положила голову на колени. Она ужасно устала, и не столько физически, сколько душевно. Она никак не могла поверить в то, что Тай столько скрывал от нее… Как это могло произойти, ведь она была абсолютно честна с ним и ничего не таила. Тай знал про нее все. Он практически держал ее сердце в своих руках, и теперь ей оставалось только надеяться, что он не собирался растоптать его. Мэллори знала, что оно будет кровоточить, когда Тай уедет, но она сознательно шла на это и собиралась справиться с болью сама.
Перед ней появились ноги в старых ботинках. Конечно, это был Тай. Кто же еще? Только он мог заставить ее сердце биться так часто.
Тай сел рядом, и Мэллори почувствовала на спине его большую, теплую руку. Он раздраженно хмыкнул, когда обнаружил, что она вся мокрая и дрожит, встал и вернулся с одеялом, которое позаимствовал у «скорой помощи».
– Я в порядке, – сказала Мэллори.
– Конечно. – Тай обернул вокруг нее одеяло, сам опустился рядом и обнял ее. – В полном порядке. Но проблема не в этом.
– А в чем?
– В том, что ты растеряна и хочешь поговорить со мной.
– Ты прав, – сказала Мэллори и подняла голову. – Я действительно не понимаю, зачем делать секрет из того, что ты работал врачом.
– Я не делал никакого секрета.
– Я хорошо помню, как ты приехал в клинику, чтобы снять швы. Зачем ты это сделал? Ведь ты мог спокойно снять их сам.
– Я хотел увидеть тебя.
Такого ответа Мэллори не ожидала. Она открыла рот… и закрыла его, не зная, что сказать. И потому решила перейти к следующему вопросу:
– Ну ладно, а то, что произошло дальше? Когда у одного нашего пациента остановилось сердце? Ты побледнел и чуть не упал в обморок, как будто никогда раньше такого не видел.