Паутина грез - Эндрюс Вирджиния (бесплатные серии книг .txt) 📗
— Лекарство, которое он принимает, имеет седативный, то есть успокаивающий, эффект, — пояснила сиделка. — Он боролся со сном, но глазки сами закрылись.
— Можно мне взглянуть на него?
Я прошла в спальню.
Малыша едва было видно на огромной кровати. Но мне показалось, что сегодня он во сне выглядит чуть розовее, чуть здоровее, чем прежде. Надо больше времени проводить с ним, решила я, может, и от своих переживаний сумею отвлечься.
У себя я почитала, послушала музыку, но, выключив свет, никак не могла заснуть. Все вспоминала мужские руки, поглаживающие мое нагое тело, и бешено бегающие под опущенными веками глаза Тони… Что-то будет завтра?
Наутро я первым делом отправилась к матери. Дверь в ее спальню была плотно закрыта. Я тихо постучала.
— Мама, надо поговорить! — вполголоса позвала я. Никакого ответа. — Мама! — произнесла я громче. Тишина. Что за чушь? Мне чертовски надо побеседовать с матерью, а она не откликается! Я решительно открыла дверь, вбежала… и наткнулась на нетронутую постель. Удивленная и разочарованная, спустилась вниз. Тони был уже в столовой, пил кофе и читал «Уоллстрит джорнэл».
— Где мама? — тут же спросила я. — Похоже, она не ночевала у себя?
— Так и есть! — кивнул Тони и перевернул страницу.
— Но где же она тогда?
Мой требовательный тон вызвал у него легкую досаду, не на меня, конечно, а на маму.
— Вчера около одиннадцати она позвонила и сообщила, что решила с подругами остановиться в одном из бостонских отелей на ночь. Сегодня с утра Майлс повез ей чемодан с одеждой и прочими вещами.
— Но… когда же она собирается домой?
— Об этом мы с тобой можем только догадываться.
Он бросил на меня острый взгляд, а потом жестом приказал Куртису накрыть для меня завтрак.
Я растерялась. Мне ни в коем случае не хотелось идти в хижину, не поговорив сначала с мамой. Но она была в Бостоне. А Тони сидел напротив и определенно был настроен работать.
— Пожалуй, сегодня тебе стоит надеть только халатик — и ничего больше, — заявил он. — Не придется возиться с бельем. К тому же день на редкость жаркий.
Как это — ничего больше? Ни трусиков, ни лифчика, только халат? Я испугалась.
Таттертон заметил это и пояснил:
— Так проще и быстрее.
После завтрака я быстро переоделась. Вопреки заверениям Тони я была так же взволнована, как и накануне. А его оживленное воодушевление смущало меня еще больше.
В студии он быстро приготовил рабочее место и уже не подбадривал меня и не успокаивал.
— Сегодня масло! — объявил он. — Готова?
Я оглянулась на окна. Ставни чуть приоткрыты, и в комнату проникал легкий ветерок. Мне вдруг стало так тяжело, так стыдно, что я чуть не выскочила на улицу. Губы задрожали.
— Что случилось? — забеспокоился Тони.
— Я… просто я… мне…
— Бедняжка ты моя! Я ринулся к мольберту, совершенно забыв о твоем состоянии. Прости, Ли. — Он положил мне руки на плечи. — Я знаю, такой опыт непросто дается, но решил, что ты уже сумела справиться с застенчивостью… Вчера мы так хорошо поработали! А сейчас сделай глубокий вдох и думай о приятном. Например, о том, какое прекрасное дело мы с тобой затеяли. Договорились?
Я попыталась вздохнуть, но сердце так колотилось, что чуть в обморок не падала. И меня продолжала бить дрожь.
— Тогда сделаем так, — предложил Тони. — Стоять сегодня не обязательно. Ты можешь лечь на кушетку.
— Сюда?
— Да. Давай помогу. Закрой глаза. Вот так, — подбадривал он меня. — Расслабься. Все хорошо… — Тут он медленно стянул с меня халатик, обнажив плечи, грудь, живот, и прошептал: — Руки чуть приподнимем… вот умница.
Я боялась открыть глаза, боялась молвить слово, даже вздохнуть. Под головой оказалась мягкая подушка, но напряжение мое не проходило.
— Начнем, пожалуй, — беря кисть, произнес Тони.
Время шло гораздо медленнее, чем вчера. До ленча не было никаких перерывов. Тони почти не разговаривал. Посреди дня он все-таки прервал работу и принес мне все ту же простыню. Мы отправились на кухню. Снова ели бутерброды и пили вино. Тони увлеченно рассказывал о своих идеях относительно новой таттертонской коллекции. Чем больше он говорил, тем больше я расслаблялась и успокаивалась. Однако в продолжение сеанса меня ждал сюрприз.
— Стоять не надо. Ляг, только теперь мне нужен вид сзади. Ложись на живот, — сказал Тони. Я замялась. — Ну что ты, Ли, ложись. Простыночку потом снимем.
Враз у меня подогнулись колени. Я покорно легла, закрыла глаза и сразу почувствовала, как он подошел, погладил меня по волосам, а потом медленно, почти торжественно снял простыню.
— Великолепно, — услышала я его шепот. Он встал к мольберту и углубился в работу. Казалось, долгие часы прошли, прежде чем раздались его полустон-полувыдох и недовольное бормотание, точь-в-точь как вчера.
— Не получается… надо же… — проговорил Тони, потирая подбородок. Потом проворно подошел ко мне. — Лежи тихо-тихо, — молвил он, положил руки мне на лопатки и начал медленно поглаживать спину. Он поднимался к шее, пробегал по плечам, спустился к самым ягодицам и, наконец, легко сжал их, чуть шевеля большими пальцами. Затем прерывисто вздохнул и вновь взялся за краски.
Работал он в каком-то экстазе. Наверное, прикосновение к модели вызвало в нем такое вдохновение. А когда отложил кисть, смотреть на него было жутко, настолько физически утомил его творческий процесс.
— На сегодня все, — хрипловатым голосом произнес Тони. Я поскорее оделась и подошла посмотреть. Как и вчера, меня поразило талантливо выписанное лицо, бесподобные краски и… чужое тело. Тело зрелой женщины.
— Именно так я тебя вижу, — начал объяснять Тони, заметив мое недоумение. — Именно такой запомнили тебя мои руки, — добавил он; его беспокойный взгляд заставил меня трепетать. — Ты просто чудо. Ты великолепна. Ты кого угодно превратишь в художника.
Он поцеловал меня в лоб. Как всегда, я молчала. Его слова смущали меня, глаза пугали, но волнение это нельзя было назвать неприятным.
Наконец мы собрались и через лабиринт пошли в дом. Я двигалась как автомат, пребывая в каком-то завороженном смятении. Когда мы выбрались из тенистых коридоров, у меня возникло ощущение, что я покинула сказочное царство и вернулась в реальный мир.
Дома я сразу бросилась к себе, не потрудившись даже узнать, не вернулась ли из Бостона мать. Крепко закрыв двери, я прислонилась к стене, пытаясь восстановить дыхание. Но внутри все горело и трепетало от воспоминаний о мужских руках на моем нагом теле.
Глава 14
Возвращение отца
Наконец я услышала, что приехала мать. Она поднималась по лестнице, смеясь и оживленно болтая с горничной. Я заторопилась, чтобы перехватить ее в коридоре.
— Мама!
Она быстро обернулась на мой крик.
— О, Ли! А мы с Тони только что говорили о тебе. Он сказал, что все идет замечательно. Я очень рада. Позволь, я приму душ и переоденусь, а потом расскажу тебе о поездке. Спектакль был потрясающий! А отель, где мы останавливались… это вообще неземная роскошь. — И она поплыла дальше.
— Мама! — снова крикнула я, останавливая ее. — Мне надо поговорить с тобой немедленно!
— Немедленно! — Она покачала головой. — Честное слово, Ли, мне нужно время, чтобы прийти в себя. Ты же знаешь, как я ненавижу путешествия.
— Но мама…
— Я позову тебя, когда буду готова. Я недолго, — пропела она и исчезла, прежде чем я успела возразить.
Однако ее «недолго» обернулось двумя часами ожидания. За это время она успела помыться, одеться, причесаться и накраситься с особой тщательностью, так как к ужину, конечно, ожидались гости.
— Так что за спешка такая? — поинтересовалась она, когда я вошла в ее спальню. Мать, разумеется, сидела за туалетным столиком и доводила до совершенства волосы и макияж.
— Это работа над куклой…
Она, казалось, не слушала меня. Ее больше занимали локоны на лбу.