Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Песнь мечты - Смит Сандра Ли (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗

Песнь мечты - Смит Сандра Ли (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Песнь мечты - Смит Сандра Ли (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она пошевелилась. Он смотрел, очарованный движением шелка поверх атласной кожи. Прядь волос упала ему на руку. Он поднял ее и зажал между пальцами. Он почувствовал аромат ее духов. Желая большего, он приподнял волосы и распушил около своих губ, чудесные пряди касались его лица. Он жадно вдыхал их нежный запах.

Ему хотелось провести по мягким округлостям, видневшимся при лунном свете, но руки его были слишком грязными для того, чтобы касаться ее. Он удовольствовался тем, что ласкал ее только мысленно, но вид ее заставлял страдать от желания. С его губ сорвался стон.

Она перевернулась на спину, ее рука соскользнула на живот. Джесс с завистью наблюдал за движением, пока ее пальцы не коснулись его бедра. Он затаил дыхание.

Вдруг он понял, что она проснулась. Даже в темноте он чувствовал ее взгляд.

– Джесс, это ты?

Ее голос ласкал его, словно бархат. Прежде чем ответить, он проглотил комок в горле.

– Да. Я только что вернулся.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на часы. Ему хотелось провести пальцами по ее подбородку.

– Уже поздно. Ты, наверное, очень устал, – проговорила она сонным голосом. – Ты идешь спать?

Прозвучавшее приглашение было для него сладкой мукой. Он жаждал лечь рядом с ней, но его ждало неотложное дело. Когда все кончится, мысленно пообещал он сам себе.

– Через несколько минут я уезжаю. – Он не сумел скрыть сожаления.

Эта новость заставила ее сесть.

– Ты же только приехал.

– Осторожней, – отстранился он от нее. – Я весь в пыли. Я зашел узнать, как у тебя дела.

– Я прекрасно себя чувствую. Отделалась несколькими синяками. Я поеду с тобой.

Он поднял руку, когда она стала опускать ноги, собираясь встать.

– Нет, не надо. Оставайся здесь и отдыхай. Я не хочу подвергать тебя опасности.

– А как же ты?

– Я буду осторожен.

Она погладила его по руке.

– Береги себя. Нам о многом надо еще поговорить.

Обещание, звучавшее в ее голосе, казалось ему не менее соблазнительным, чем ее прикосновение. Ее волосы струились по плечам, образуя словно полог вокруг кровати. Ему хотелось спрятаться под ними и прижаться к ней. Он прижался губами к ее ладони. Кожа пахла мылом.

– Джесс.

Он услышал в ее голосе желание и постарался не поддаваться ему.

– Обними меня.

Мучительно сознавая, что на нем пыльная одежда, он стал отодвигаться от нее.

– Я…

Она не дала ему договорить, приложив пальцы к его губам.

– Меня не волнует грязь. Она отмоется. – В свете луны сверкнула ее улыбка. Она отбросила волосы назад, показывая свое тело.

Он видел под натянувшимся шелком ее крепкие груди, слышал стук ее сердца – или это билось его собственное?

– Пожалуйста, обними меня, прежде чем уедешь, – шептала она, уткнувшись ему в щеку. – Я сегодня так скучала по тебе. Я хочу коснуться тебя.

Ее губы встретились с его, он упивался их вкусом. Они были горячими и терпкими, как конфета с корицей. Он не мог насладиться.

Потом ему стало трудно дышать. Он чувствовал, как мешает ему одежда, стесняя его в движениях. Если бы он располагал временем, чтобы скинуть ботинки и снять одежду, он бы лег с ней рядом и делом доказал всю глубину его любви.

– Ты не можешь остаться? – молила она в промежутке между поцелуями. – Я хочу, чтобы ты любил меня.

Освободиться от ее объятий – что могло быть для него мучительнее? Он собрал всю свою волю. Когда, наконец, встал, он не переставал думать о том, что держать ее в своих объятиях не менее соблазнительно, чем видеть, как поднимается ее грудь, видеть блеск ее влажных губ, или ловить в ее глазах отражение страсти.

– Осень. – Он не мог найти слов, чтобы попросить у нее прощения или рассказать обо всем. Должно быть, она поняла его состояние, потому что не стала настаивать, чтобы он остался.

– Я понимаю – работа есть работа. Ты должен идти. Но помни, Джесс Баррен. Мы не закончили разговор.

– Мы быстро покончим с этим делом. Мы вот-вот найдем их.

Это единственное обещание, которое он мог ей дать, поняла она. Этого было достаточно. Сейчас не стоило давить на него. Она видела по его лицу, насколько он устал, слышала усталость в его голосе. В самом деле, она сомневалась, стоит ли прилагать усилия, чтобы соблазнить его.

Воспользоваться своим положением было бы просто нечестно. Она явно имела намерения возобновить их отношения, но предпочитала иметь под ними достаточно солидное основание. Ему не будет никаких оправданий, если он соблазнит ее, чтобы потом бросить. Она дала ему время, чтобы он смог разрешить все свои внутренние сомнения.

– Ты разговаривал с Сэмом?

– Ты единственная, кого я видел. Что случилось?

Она рассказала про микроволновый передатчик и про их отъезд из лагеря. С каждым ее словом расстояние между ними увеличивалось – его мысли возвращались обратно в каньон, к прежним и вновь возникающим проблемам.

– Шериф хочет, чтобы все мы оставались здесь до тех пор, пока не найдут преступников, – сказала она. По крайней мере, у нее хоть есть предлог, чтобы остаться здесь до его возвращения. – Он знает, что ты подозреваешь кого-то из нашей группы?

– Ты тут посматривай, ладно? И будь осторожна. – Он погладил ее по щеке, и она с трудом смогла понять, о чем он говорит. – Теперь я должен идти.

Она схватила его за руку.

– Ты устал. Ты уверен, что не можешь остаться и немного поспать?

Он усмехнулся:

– Поверь, уж если я останусь, то не для того, чтобы спать.

Его слова доставили ей удовольствие, но она знала, что означает звучавшая в его голосе решимость. Она напомнила себе, что не будет уговаривать его остаться.

– Если ты все-таки настаиваешь на том, чтобы ехать, то у меня для тебя кое-что есть. – Она встала с постели. На туалетном столике в лунном свете поблескивал ее бирюзовый амулет. Она взяла свое сокровище в руки.

Джесс подошел к ней сзади. Она увидела его отражение в зеркале, прежде чем он успел обнять ее.

Загрубевшие пальцы коснулись шелка, когда он провел рукой по ее животу. Она затрепетала, его жар передавался ей.

– Ты так прекрасна, – шептал он, целуя ее шею.

Не в состоянии больше испытывать муку, она повернулась к нему, по-прежнему сжимая в руке амулет. Она спрятала лицо на его груди, жадно вдыхая запах пыли и лошадей, которыми пропиталась его одежда.

– Возвращайся ко мне, – пробормотала она, но не знала, слышит ли он ее.

Протянув руки вперед, она повесила серебряную цепочку ему на шею и спрятала самородок в складках его рубашки. Его сердце билось совсем рядом с ее губами, когда она поцеловала его в вырез рубашки.

– Это подарок Большого Хозяина. Он хранит в себе силу. – Она помнила, как эта сила вывела ее из пещеры. – Когда ты будешь касаться его, помни, что я думаю о тебе и молю о твоем возвращении.

В течение нескольких минут он стоял не шевелясь, ничего не говоря, едва дыша. Осень тоже задержала дыхание, боясь, не обидела ли она его своим подарком. Ответом ей было крепкое объятие.

Его руки немножко дрожали, когда он сжал ее сильнее. Она услышала, как он перевел дыхание, и почувствовала биение его сердца. Оно билось в унисон ее собственному.

В какой-то отчаянный миг ей хотелось сказать ему, что любит его, но слишком уж поспешно это выглядело. Она позволила сказать это своему телу.

Она прижалась к нему, стараясь повторить изгибы его мужественного тела, показывая ему, как хорошо они подходят друг другу. Она касалась его щеки, говоря ему о своем желании.

Самым трудным было для них оторваться друг от друга. Она должна отпустить его. Он колебался всего несколько секунд, потом, тяжело вздохнув, скрылся за стеклянной дверью.

Осень смотрела на пустое место, не понимая, был ли он здесь на самом деле или она только в мечтах видела его, тоскуя по нему. Она обхватила себя за плечи. Его запах пропитал ее кожу. Она вдохнула его и поняла, что он был здесь наяву.

– Да сопутствует тебе удача, – тихонько пропела она слова из песни, которую исполнял Большой Хозяин. – Пусть сердце твое будет отважным и справедливым. Охота пусть будет удачной. Ступай, мой воин.

Перейти на страницу:

Смит Сандра Ли читать все книги автора по порядку

Смит Сандра Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Песнь мечты отзывы

Отзывы читателей о книге Песнь мечты, автор: Смит Сандра Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*